Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
- vilinux
- Prode Principiante
- Messaggi: 79
- Iscrizione: giovedì 21 ottobre 2010, 23:04
- Desktop: Ubuntu
- Distribuzione: Ubuntu 22.04.3 LTS
Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Consiglio di tradurre meglio la voce del menù che si trova in Impostazioni/Privacy che si chiama "Blocco Schermo o Sospensione" in Ubuntu 22.04.1. Non capisco mai il significato di ciò che vuole proporre tale opzione.
Ritengo che sia giusto cambiare la traduzione in "Blocco Schermo alla Sospensione" o "Blocco Schermo in Sospensione" perché rende meglio l'idea della sua funzione.
Qui il motivo di questa richiesta:
viewtopic.php?f=10&t=649291
Ritengo che sia giusto cambiare la traduzione in "Blocco Schermo alla Sospensione" o "Blocco Schermo in Sospensione" perché rende meglio l'idea della sua funzione.
Qui il motivo di questa richiesta:
viewtopic.php?f=10&t=649291
- woddy68
- Rampante Reduce
- Messaggi: 8639
- Iscrizione: sabato 12 febbraio 2011, 14:23
- Desktop: Kde Plasma5
- Distribuzione: openSUSE Tumbleweed - KDE Neon
- Sesso: Maschile
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Effettivamente è mal tradotto, ad esempio la stessa opzione su Plasma è tradotta in "Bocca schermo automaticamente - dopo il risveglio dalla sospensione"
Desktop - DELL Optiplex 7010 - Notebook HP 250
-Ho sempre accettato caramelle dagli sconosciuti-
-Ho sempre accettato caramelle dagli sconosciuti-
- xavier77
- Gruppo Documentazione
- Messaggi: 7657
- Iscrizione: venerdì 21 settembre 2012, 16:37
- Desktop: GNOME, Xfce (e altri)
- Distribuzione: X/Ubuntu 22.04/20.04 + eOS + altre
- Sesso: Maschile
- Contatti:
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Intuisco che non ti riferisci a nessuna guida, ma alla traduzione di un menu di Ubuntu e/o GNOME.vilinux ha scritto: ↑venerdì 30 dicembre 2022, 12:56Consiglio di tradurre meglio la voce del menù che si trova in Impostazioni/Privacy che si chiama "Blocco Schermo o Sospensione" in Ubuntu 22.04.1. Non capisco mai il significato di ciò che vuole proporre tale opzione.
Ritengo che sia giusto cambiare la traduzione in "Blocco Schermo alla Sospensione" o "Blocco Schermo in Sospensione" perché rende meglio l'idea della sua funzione.
Qui il motivo di questa richiesta:
viewtopic.php?f=10&t=649291
Chiedo pertato lo spostamento di sezione.
Wiki Ubuntu-it: partecipa! | Come pubblicare i comandi del terminale | Come usare i forum su Linux | Ambienti DE | SuperGrubDisk | Installare Ubuntu | Passare a Linux | Vecchi computer | Problemi con Kali? | Guide post install per Ubuntu: 20.04 - 22.04 | Guida post install elementary OS 7 |
- Janvitus
- Amministratore
- Messaggi: 18774
- Iscrizione: lunedì 25 aprile 2005, 15:52
- Desktop: GNOME Shell / Xfce
- Sesso: Maschile
- Località: Potenza
- Contatti:
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
vilinux ha scritto: ↑venerdì 30 dicembre 2022, 12:56Consiglio di tradurre meglio la voce del menù che si trova in Impostazioni/Privacy che si chiama "Blocco Schermo o Sospensione" in Ubuntu 22.04.1. Non capisco mai il significato di ciò che vuole proporre tale opzione.
Ritengo che sia giusto cambiare la traduzione in "Blocco Schermo alla Sospensione" o "Blocco Schermo in Sospensione" perché rende meglio l'idea della sua funzione.
Qui il motivo di questa richiesta:
viewtopic.php?f=10&t=649291
Cosa non si capisce scusami?
- vilinux
- Prode Principiante
- Messaggi: 79
- Iscrizione: giovedì 21 ottobre 2010, 23:04
- Desktop: Ubuntu
- Distribuzione: Ubuntu 22.04.3 LTS
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Dalla tua immagine riesco a capire il senso delle opzioni proposte. Adesso non ho più Ubuntu e non posso farti uno screenshot e ti ripeto che cera l'opzione "Blocco schermo o Sospensione" che trovo troppo "imprecisa". Lo screenshot che hai postato da che versione di Ubuntu è preso?
- xavier77
- Gruppo Documentazione
- Messaggi: 7657
- Iscrizione: venerdì 21 settembre 2012, 16:37
- Desktop: GNOME, Xfce (e altri)
- Distribuzione: X/Ubuntu 22.04/20.04 + eOS + altre
- Sesso: Maschile
- Contatti:
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Però non ho capito perché lo scrivi qui e non direttamente al team di traduzione di GNOME...............vilinux ha scritto: ↑lunedì 6 marzo 2023, 18:12Dalla tua immagine riesco a capire il senso delle opzioni proposte. Adesso non ho più Ubuntu e non posso farti uno screenshot e ti ripeto che cera l'opzione "Blocco schermo o Sospensione" che trovo troppo "imprecisa". Lo screenshot che hai postato da che versione di Ubuntu è preso?
Wiki Ubuntu-it: partecipa! | Come pubblicare i comandi del terminale | Come usare i forum su Linux | Ambienti DE | SuperGrubDisk | Installare Ubuntu | Passare a Linux | Vecchi computer | Problemi con Kali? | Guide post install per Ubuntu: 20.04 - 22.04 | Guida post install elementary OS 7 |
- vilinux
- Prode Principiante
- Messaggi: 79
- Iscrizione: giovedì 21 ottobre 2010, 23:04
- Desktop: Ubuntu
- Distribuzione: Ubuntu 22.04.3 LTS
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Postare una discussione nella sezione "Gruppo documentazione" che poi è stata spostata nella sezione "Gnome" è stato un mio errore perché non pensavo che il Gruppo Documentazione si dedicasse solamente alle guide che si trovano nella Wiki.
Non so come contattare il team di traduzione di Gnome, comunque @Janvitus ha postato una foto delle opzioni di Gnome e vedo che hanno cambiato la traduzione di "Blocco schermo o Sospensione" che io ho trovato in Ubuntu 22.04.1. Al momento non ho più Ubuntu 22.04.1 e se tu c'è l'hai puoi verificare se hanno aggiornato in maniera più coerente o è rimasto ancora uguale? Non vorrei che lo screenshot postato da Janvitus fosse di un'altra distro con Gnome ...
- xavier77
- Gruppo Documentazione
- Messaggi: 7657
- Iscrizione: venerdì 21 settembre 2012, 16:37
- Desktop: GNOME, Xfce (e altri)
- Distribuzione: X/Ubuntu 22.04/20.04 + eOS + altre
- Sesso: Maschile
- Contatti:
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
...sinceramente neanche io, ma ti suggerisco un sito dove se scrivi "team traduzione GNOME" forse esce qualche informazione:
www.google.com
Wiki Ubuntu-it: partecipa! | Come pubblicare i comandi del terminale | Come usare i forum su Linux | Ambienti DE | SuperGrubDisk | Installare Ubuntu | Passare a Linux | Vecchi computer | Problemi con Kali? | Guide post install per Ubuntu: 20.04 - 22.04 | Guida post install elementary OS 7 |
- Janvitus
- Amministratore
- Messaggi: 18774
- Iscrizione: lunedì 25 aprile 2005, 15:52
- Desktop: GNOME Shell / Xfce
- Sesso: Maschile
- Località: Potenza
- Contatti:
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Delle traduzioni di gnome me ne occupo pure io; le traduzioni sono uguali per tutte le distro, tranne se qualcuna non interviene di suo, cosa rara ma che succede. La mia immagine proviene da Fedora che non tocca nulla, e non è stato toccato nulla.vilinux ha scritto: ↑lunedì 6 marzo 2023, 19:24Postare una discussione nella sezione "Gruppo documentazione" che poi è stata spostata nella sezione "Gnome" è stato un mio errore perché non pensavo che il Gruppo Documentazione si dedicasse solamente alle guide che si trovano nella Wiki.
Non so come contattare il team di traduzione di Gnome, comunque @Janvitus ha postato una foto delle opzioni di Gnome e vedo che hanno cambiato la traduzione di "Blocco schermo o Sospensione" che io ho trovato in Ubuntu 22.04.1. Al momento non ho più Ubuntu 22.04.1 e se tu c'è l'hai puoi verificare se hanno aggiornato in maniera più coerente o è rimasto ancora uguale? Non vorrei che lo screenshot postato da Janvitus fosse di un'altra distro con Gnome ...
- corradoventu
- Imperturbabile Insigne
- Messaggi: 3813
- Iscrizione: domenica 27 aprile 2008, 22:23
- Desktop: GNOME
- Distribuzione: Ubuntu 20.04, 22.04, 23.10, 24.04
- Sesso: Maschile
- Località: Rezzoaglio (GE)
- Contatti:
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
In Ubuntu la frase 'Lock screen on suspend' è stato malamente tradotta con 'Blocco schermo o sospensione'
Edit: Google avrebbe fatto meglio con 'Blocca schermo in sospensione'
questo è da Lunar:
Edit: Google avrebbe fatto meglio con 'Blocca schermo in sospensione'
questo è da Lunar:
Con o senza religione, i buoni si comportano bene e i cattivi male, ma ci vuole la religione per far comportare male i buoni.
(Steven Weinberg)
(Steven Weinberg)
- Stealth
- Tenace Tecnocrate
- Messaggi: 17342
- Iscrizione: martedì 31 gennaio 2006, 22:55
- Desktop: Gnome
- Distribuzione: Ubuntu 22.04 LTS
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Fanno bene a non toccare niente su fedora, ma qui siamo (teoricamente) tutti con ubuntu, e il suo gnome è tradotto male
e confermo che sulla 20.04 è la stessa cosa, il problema è nello gnome di ubuntucorradoventu ha scritto: ↑martedì 7 marzo 2023, 12:37In Ubuntu la frase 'Lock screen on suspend' è stato malamente tradotta con 'Blocco schermo o sospensione'
Edit: Google avrebbe fatto meglio con 'Blocca schermo in sospensione'
questo è da Lunar:
- xavier77
- Gruppo Documentazione
- Messaggi: 7657
- Iscrizione: venerdì 21 settembre 2012, 16:37
- Desktop: GNOME, Xfce (e altri)
- Distribuzione: X/Ubuntu 22.04/20.04 + eOS + altre
- Sesso: Maschile
- Contatti:
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Ecco qui:
https://translations.launchpad.net/ubun ... ospensione
Strano che nessuno se ne sia prima accorto in 9 anni
EDIT: visto che c'ero ho inviato su launchpad il mio suggerimento di traduzione («Blocco schermo alla sospensione»). Però avrei gradito un "bottone" per segnalare una traduzione errata, visto che questo si tratta e non di una sfumatura di significato.
https://translations.launchpad.net/ubun ... ospensione
Strano che nessuno se ne sia prima accorto in 9 anni
EDIT: visto che c'ero ho inviato su launchpad il mio suggerimento di traduzione («Blocco schermo alla sospensione»). Però avrei gradito un "bottone" per segnalare una traduzione errata, visto che questo si tratta e non di una sfumatura di significato.
Wiki Ubuntu-it: partecipa! | Come pubblicare i comandi del terminale | Come usare i forum su Linux | Ambienti DE | SuperGrubDisk | Installare Ubuntu | Passare a Linux | Vecchi computer | Problemi con Kali? | Guide post install per Ubuntu: 20.04 - 22.04 | Guida post install elementary OS 7 |
- Janvitus
- Amministratore
- Messaggi: 18774
- Iscrizione: lunedì 25 aprile 2005, 15:52
- Desktop: GNOME Shell / Xfce
- Sesso: Maschile
- Località: Potenza
- Contatti:
Re: Tradurre meglio "Blocco Schermo o Sospensione"
Questo fa capire quanto è viva la comunità italiana... Comunque, ho scoperto che posso modificarla stesso io. Tra l'altro, è vero, mi ero completamente dimenticato che ubuntu aveva "forkato" il control center di gnome... L'ho aggiustata, poi controllo con calma le altre.xavier77 ha scritto: ↑martedì 7 marzo 2023, 19:01Ecco qui:
https://translations.launchpad.net/ubun ... ospensione
Strano che nessuno se ne sia prima accorto in 9 anni
EDIT: visto che c'ero ho inviato su launchpad il mio suggerimento di traduzione («Blocco schermo alla sospensione»). Però avrei gradito un "bottone" per segnalare una traduzione errata, visto che questo si tratta e non di una sfumatura di significato.
Chi c’è in linea
Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 13 ospiti