Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Regole della sezione
- Vietate categoricamente discussioni e messaggi riguardanti politica e religione.
- Evitare l'apertura di discussioni e sondaggi del tipo "mi sta bene questo taglio di capelli?", "che dentifricio usate?" e altre banalità simili.
- Le discussioni che non rispettano le regole suddette, usano linguaggio e toni giudicati non adatti, saranno chiuse dal Gruppo Forum senza preavviso con eventuali provvedimenti sanzionatori.
- Per il resto, è sempre valido il regolamento del forum.
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Mi rivolgo a voi Ubuntiani, fonte inesauribile delle sapienze più disparate.
Il mio quesito riguarda la diffusione di opere letterarie coperte da copyright, in particolare Lo Hobbit, di Tolkien.
Era infatti mia intenzione di calligrafo riscrivere a mano il testo in Inglese del libercolo, su una carta pregiata, e poi rilegarlo, sempre a mano, artigianalmente.
Un lavoro che mi prenderà almeno un paio d'anni.
Fin qui sono quasi sicuro di non stare violando alcuna legge.
Invece, nel caso che questa cosa avesse anche un risvolto commerciale: vendita di un numero esiguo di copie anastatiche delle pagine da me scritte a mano ad amici, parenti, a qualche cultore di Tolkien, in questo caso starei violando il diritto d'autore?
Un mio amico calligrafo fiorentino ha fatto questa cosa con la Divina Commedia, ma nel suo caso credo che i diritti siano decaduti da un pezzo, quel testo ora appartiene all'umanità, ma nel caso delle opere di Tolkien, non credo che i diritti siano decaduti.
Se ne vendessi tipo 10 copie in tutto, a chi dovrei chiedere? Non credo che i diritti del testo inglese appartengano alla SIAE.
Un'ultima cosa, mettiamo il caso che una o due copie le regalassi, anche in questo caso violerei qualcosa?
Capisco che se fotocopio un libro e lo rivendo, sto infrangendo il copyright, ma nel mio caso c'è sia l'opera di Tolkien che ha scritto il testo, sia la mia che l'ho riscritto a mano.
Qualcuno sa aiutarmi?
Il mio quesito riguarda la diffusione di opere letterarie coperte da copyright, in particolare Lo Hobbit, di Tolkien.
Era infatti mia intenzione di calligrafo riscrivere a mano il testo in Inglese del libercolo, su una carta pregiata, e poi rilegarlo, sempre a mano, artigianalmente.
Un lavoro che mi prenderà almeno un paio d'anni.
Fin qui sono quasi sicuro di non stare violando alcuna legge.
Invece, nel caso che questa cosa avesse anche un risvolto commerciale: vendita di un numero esiguo di copie anastatiche delle pagine da me scritte a mano ad amici, parenti, a qualche cultore di Tolkien, in questo caso starei violando il diritto d'autore?
Un mio amico calligrafo fiorentino ha fatto questa cosa con la Divina Commedia, ma nel suo caso credo che i diritti siano decaduti da un pezzo, quel testo ora appartiene all'umanità, ma nel caso delle opere di Tolkien, non credo che i diritti siano decaduti.
Se ne vendessi tipo 10 copie in tutto, a chi dovrei chiedere? Non credo che i diritti del testo inglese appartengano alla SIAE.
Un'ultima cosa, mettiamo il caso che una o due copie le regalassi, anche in questo caso violerei qualcosa?
Capisco che se fotocopio un libro e lo rivendo, sto infrangendo il copyright, ma nel mio caso c'è sia l'opera di Tolkien che ha scritto il testo, sia la mia che l'ho riscritto a mano.
Qualcuno sa aiutarmi?
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
- derma
- Rampante Reduce

- Messaggi: 7139
- Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
- Desktop: mate
- Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
- Località: Sicilia
- Contatti:
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Vral ha scritto: Mi rivolgo a voi Ubuntiani, fonte inesauribile delle sapienze più disparate.
Il mio quesito riguarda la diffusione di opere letterarie coperte da copyright, in particolare Lo Hobbit, di Tolkien.
Era infatti mia intenzione di calligrafo riscrivere a mano il testo in Inglese del libercolo, su una carta pregiata, e poi rilegarlo, sempre a mano, artigianalmente.
Un lavoro che mi prenderà almeno un paio d'anni.
Fin qui sono quasi sicuro di non stare violando alcuna legge.
Invece, nel caso che questa cosa avesse anche un risvolto commerciale: vendita di un numero esiguo di copie anastatiche delle pagine da me scritte a mano ad amici, parenti, a qualche cultore di Tolkien, in questo caso starei violando il diritto d'autore?
...
Forse sì (...controllai adesso... l'opera è del 1937).
(Alle altre domande che ponesti non saprei dare una risposta, neppure vaga.)
P.S.: Ma tu vorresti "ri-scriverla" in italiano o in inglese?
Ultima modifica di derma il lunedì 12 ottobre 2009, 16:10, modificato 1 volta in totale.
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta, __Ŧ__
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Tolkien è morto nel '78, mi sa che devo aspettare un bel po' prima che passino 70 anni.derma ha scritto:Vral ha scritto: Mi rivolgo a voi Ubuntiani, fonte inesauribile delle sapienze più disparate.
Il mio quesito riguarda la diffusione di opere letterarie coperte da copyright, in particolare Lo Hobbit, di Tolkien.
Era infatti mia intenzione di calligrafo riscrivere a mano il testo in Inglese del libercolo, su una carta pregiata, e poi rilegarlo, sempre a mano, artigianalmente.
Un lavoro che mi prenderà almeno un paio d'anni.
Fin qui sono quasi sicuro di non stare violando alcuna legge.
Invece, nel caso che questa cosa avesse anche un risvolto commerciale: vendita di un numero esiguo di copie anastatiche delle pagine da me scritte a mano ad amici, parenti, a qualche cultore di Tolkien, in questo caso starei violando il diritto d'autore?
...
Forse sì (...controllai adesso... l'opera è del 1937).
(Alle altre domande che ponesti non saprei dare una risposta, neppure vaga.)
P.S.: Ma tu vorresti "ri-scriverla" in italiano o in inglese?
Vorrei riscriverla in inglese.
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
- derma
- Rampante Reduce

- Messaggi: 7139
- Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
- Desktop: mate
- Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
- Località: Sicilia
- Contatti:
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Essendo "ignorante in materia", calcolai i 70 anni dalla data di pubblicazione del libro.
Se la vuoi ri-scrivere in VO, allora penso che le cose cambino e si complichino un po'.
Se la vuoi ri-scrivere in VO, allora penso che le cose cambino e si complichino un po'.
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta, __Ŧ__
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Mi sa che devo dedicarmi solo a cose morte e sepolte da un bel po', peccato, l'opera di Tolkien mi affascinava ma non è di pubblico dominio, temo dovrei pagare un bel po' per avere l'autorizzazione a riprodurla, anche in un numero limitato di esemplari.derma ha scritto:
Essendo "ignorante in materia", calcolai i 70 anni dalla data di pubblicazione del libro.
Se la vuoi ri-scrivere in VO, allora penso che le cose cambino e si complichino un po'.
Temo che anche farne un'unica copia e tenerla sia passibile di reato.
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
- jmilton00
- Entusiasta Emergente

- Messaggi: 1645
- Iscrizione: domenica 28 dicembre 2008, 21:54
- Località: Da qualche parte in Calabria
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
un po' (ot)
Perché non trascrivi il Paradise Lost? Così non avresti problemi di copyright
Perché non trascrivi il Paradise Lost? Così non avresti problemi di copyright
- derma
- Rampante Reduce

- Messaggi: 7139
- Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
- Desktop: mate
- Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
- Località: Sicilia
- Contatti:
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Vral ha scritto: ...
Temo che anche farne un'unica copia e tenerla sia passibile di reato.
Non penso... sennò dovrebbero "multare/sanzionare" tutti coloro che scrivono (a e per se stessi!!!)... "M'illumino d'immenso".
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta, __Ŧ__
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Non male come idea, potrei usare un carattere gotico, certo che con Tolkien potevo scrivere in quel misto tra Onciale e Minuscola Insulare che mi piace tanto, sa così di celtico...jmilton00 ha scritto: un po' (ot)
Perché non trascrivi il Paradise Lost? Così non avresti problemi di copyright![]()
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
- derma
- Rampante Reduce

- Messaggi: 7139
- Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
- Desktop: mate
- Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
- Località: Sicilia
- Contatti:
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Vral ha scritto:Non male come idea, potrei usare un carattere gotico, certo che con Tolkien potevo scrivere in quel misto tra Onciale e Minuscola Insulare che mi piace tanto, sa così di celtico...jmilton00 ha scritto: un po' (ot)
Perché non trascrivi il Paradise Lost? Così non avresti problemi di copyright![]()
Prova in "cuneiforme".
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta, __Ŧ__
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
In cuneiforme potrei scrivere lEluma Elish, ma non so scrivere su tavolette d'argilla.derma ha scritto:Vral ha scritto:Non male come idea, potrei usare un carattere gotico, certo che con Tolkien potevo scrivere in quel misto tra Onciale e Minuscola Insulare che mi piace tanto, sa così di celtico...jmilton00 ha scritto: un po' (ot)
Perché non trascrivi il Paradise Lost? Così non avresti problemi di copyright![]()
Prova in "cuneiforme".
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
- derma
- Rampante Reduce

- Messaggi: 7139
- Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
- Desktop: mate
- Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
- Località: Sicilia
- Contatti:
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Utnapishtim !!!
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta, __Ŧ__
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Su un'unica copia penso nessuno verrà mai a dirti nulla.Vral ha scritto:
Mi sa che devo dedicarmi solo a cose morte e sepolte da un bel po', peccato, l'opera di Tolkien mi affascinava ma non è di pubblico dominio, temo dovrei pagare un bel po' per avere l'autorizzazione a riprodurla, anche in un numero limitato di esemplari.
Temo che anche farne un'unica copia e tenerla sia passibile di reato.
Più che "Lo hobbit", un cura del genere, lo meriterebbe il bellissimo "Valaquenta" che io ritengo il vero capolavoro di Tolkien, che trovi nel Silmarillion.
Tra i resoconti di dolore e rovina che ci sono giunti
dalle tenebre di quei giorni, ve ne sono però alcuni in cui
il pianto s'accompagna alla gioia e, all'ombra della morte,
luce imperitura. E di tali storie, la più bella alle orecchie
degli Elfi è pur sempre quella di Beren e Lùthien
Ultima modifica di telperion il lunedì 12 ottobre 2009, 20:35, modificato 1 volta in totale.
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Gia' lo so, mi conosco, alla fine mi verrebbe in mente di scrivere tutto il Silmarillion.telperion ha scritto:Su un'unica copia penso nessuno verrà mai a dirti nulla.Vral ha scritto:
Mi sa che devo dedicarmi solo a cose morte e sepolte da un bel po', peccato, l'opera di Tolkien mi affascinava ma non è di pubblico dominio, temo dovrei pagare un bel po' per avere l'autorizzazione a riprodurla, anche in un numero limitato di esemplari.
Temo che anche farne un'unica copia e tenerla sia passibile di reato.
Più che "Lo hobbit", un cura del genere, lo meriterebbe il bellissimo "Valaquenta" che io ritengo il vero capolavoro di Tolkien, che trovi nel Silmarillion.
Tra i resoconti di dolore e rovina che ci sono giunti
dalle tenebre di quei giorni, ve ne sono però alcuni in cui
il pianto s'accompagna alla gioia e, all'ombra della morte,
luce imperitura. E di tali storie, la più bella alle orecchie
degli Elfi è pur sempre quella di Beren e Lùthien
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Beh in effetti il Valaquenta è quasi tutto il Silmarillion ...Vral ha scritto:Gia' lo so, mi conosco, alla fine mi verrebbe in mente di scrivere tutto il Silmarillion.telperion ha scritto:Su un'unica copia penso nessuno verrà mai a dirti nulla.Vral ha scritto:
Mi sa che devo dedicarmi solo a cose morte e sepolte da un bel po', peccato, l'opera di Tolkien mi affascinava ma non è di pubblico dominio, temo dovrei pagare un bel po' per avere l'autorizzazione a riprodurla, anche in un numero limitato di esemplari.
Temo che anche farne un'unica copia e tenerla sia passibile di reato.
Più che "Lo hobbit", un cura del genere, lo meriterebbe il bellissimo "Valaquenta" che io ritengo il vero capolavoro di Tolkien, che trovi nel Silmarillion.
Tra i resoconti di dolore e rovina che ci sono giunti
dalle tenebre di quei giorni, ve ne sono però alcuni in cui
il pianto s'accompagna alla gioia e, all'ombra della morte,
luce imperitura. E di tali storie, la più bella alle orecchie
degli Elfi è pur sempre quella di Beren e Lùthien
Ma cosa sei,
un monaco copista medioevale, trasportato ai giorni nostri da qualche macchina del tempo dei templari?
Che santa pazienza.
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Quando trovo un po' di tempo faccio qualche prova di impaginazione e ve la mostro, comunque la macchina del tempo non è dei Templari...telperion ha scritto:Beh in effetti il Valaquenta è quasi tutto il Silmarillion ...Vral ha scritto:Gia' lo so, mi conosco, alla fine mi verrebbe in mente di scrivere tutto il Silmarillion.telperion ha scritto:Su un'unica copia penso nessuno verrà mai a dirti nulla.Vral ha scritto:
Mi sa che devo dedicarmi solo a cose morte e sepolte da un bel po', peccato, l'opera di Tolkien mi affascinava ma non è di pubblico dominio, temo dovrei pagare un bel po' per avere l'autorizzazione a riprodurla, anche in un numero limitato di esemplari.
Temo che anche farne un'unica copia e tenerla sia passibile di reato.
Più che "Lo hobbit", un cura del genere, lo meriterebbe il bellissimo "Valaquenta" che io ritengo il vero capolavoro di Tolkien, che trovi nel Silmarillion.
Tra i resoconti di dolore e rovina che ci sono giunti
dalle tenebre di quei giorni, ve ne sono però alcuni in cui
il pianto s'accompagna alla gioia e, all'ombra della morte,
luce imperitura. E di tali storie, la più bella alle orecchie
degli Elfi è pur sempre quella di Beren e Lùthien
Ma cosa sei,
un monaco copista medioevale, trasportato ai giorni nostri da qualche macchina del tempo dei templari?
Che santa pazienza.
![]()
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
- derma
- Rampante Reduce

- Messaggi: 7139
- Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
- Desktop: mate
- Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
- Località: Sicilia
- Contatti:
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Cosa ti "piace" di Tolkien tanto da averti fatto venire voglia di vestire i panni dell'amanuense?
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta, __Ŧ__
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
È il contrario, mi piace tanto fare l'amanuense che cerco sempre cose nuove da riscrivere, dal Giuramento di'Ippocrate alla Coena Cypriani, all'Esorcismo di San Michele, a Lo Hobbit.derma ha scritto:
Cosa ti "piace" di Tolkien tanto da averti fatto venire voglia di vestire i panni dell'amanuense?
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
- derma
- Rampante Reduce

- Messaggi: 7139
- Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
- Desktop: mate
- Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
- Località: Sicilia
- Contatti:
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Che opere ri-producesti (fino ad ora) ?
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta, __Ŧ__
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
- Vral
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 635
- Iscrizione: domenica 21 dicembre 2008, 16:34
- Località: Roma
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Di completa solo la Coena Cypriani, un breve libello religioso-satirico. Per adesso l'ho scritta su carta, in attesa di trovare un buon fornitore di pergamena.derma ha scritto:
Che opere ri-producesti (fino ad ora) ?
Sono solo due fascicoli da 4 fogli ( due "quaternioni").
Scritta nel miglior Onciale che mi sia riuscito, in latino, in scriptura continua (niente spazio tra le parole).
Devo tornare a windows per far funzionare lo scanner, appena posso ve la mostro.
....Conferendis pecuniis ergo sollicitae tu causa, pecunia, vitae!
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
Per te immaturum mortis adimus iter; tu vitiis hominum crudelia pabula praebes, semina curarum de capite orta tuo
- derma
- Rampante Reduce

- Messaggi: 7139
- Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
- Desktop: mate
- Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
- Località: Sicilia
- Contatti:
Re: Scrittura e diritti d'autore, copyright di testi in inglese.
Sono "curioso".
(Lo scanner non ti funziona in Ubuntu?)
(Lo scanner non ti funziona in Ubuntu?)
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta, __Ŧ__
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico” '\°’↓’°/'
Chi c’è in linea
Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 6 ospiti