Informazione su pacchetto lingua usato dal forum
Informazione su pacchetto lingua usato dal forum
Ciao a tutti,
mi chiedevo: il pacchetto della lingua italiana attualmente usato dal forum è completamente a sé stante, oppure “eredita” i file dal pacchetto di alex75, in modo da essere più facile da mantenere (limitandosi quindi a modificare solo alcune traduzioni)?
E nel caso non sia ancora stato verificato se necessita di revisione per l'ultima versione di phpBB, vorrei anche sapere se potreste gentilmente allegare il suddetto pacchetto (preferibilmente escludendo mere copie se presenti), così da potergli dare un'occhiata e eventualmente contribuire a preparare il forum per essere aggiornato (ho già sistemato dei problemi che interessano lo stile “relight” e penso che alla fine, dopo essermi assicurato che non ce ne siano altri, vi invierò tutto in una o più patch).
Aggiungo: se allegaste pure i file della lingua delle estensioni (solo quelli creati o modificati per avere traduzioni personalizzate o aggiungere l'italiano), verificherei anche quelli se ce ne fosse bisogno.
mi chiedevo: il pacchetto della lingua italiana attualmente usato dal forum è completamente a sé stante, oppure “eredita” i file dal pacchetto di alex75, in modo da essere più facile da mantenere (limitandosi quindi a modificare solo alcune traduzioni)?
E nel caso non sia ancora stato verificato se necessita di revisione per l'ultima versione di phpBB, vorrei anche sapere se potreste gentilmente allegare il suddetto pacchetto (preferibilmente escludendo mere copie se presenti), così da potergli dare un'occhiata e eventualmente contribuire a preparare il forum per essere aggiornato (ho già sistemato dei problemi che interessano lo stile “relight” e penso che alla fine, dopo essermi assicurato che non ce ne siano altri, vi invierò tutto in una o più patch).
Aggiungo: se allegaste pure i file della lingua delle estensioni (solo quelli creati o modificati per avere traduzioni personalizzate o aggiungere l'italiano), verificherei anche quelli se ce ne fosse bisogno.
mednafen-it - Gruppo di utenti italiani dell'emulatore Mednafen | Retro games: hidden gems - top titles - genre guides | Recommended games | Configurazione giochi Windows: Wine Staging con esync (dalla 4.6), drive_c +F + DXVK + vkd3d-proton + patch force feedback e force-large-address-aware
- Janvitus
- Amministratore
- Messaggi: 18833
- Iscrizione: lunedì 25 aprile 2005, 15:52
- Desktop: GNOME Shell / Xfce
- Sesso: Maschile
- Località: Potenza
- Contatti:
Re: Informazione su pacchetto lingua usato dal forum
Onestamente son passati anni, e mi sa che mi son basato sul file tradotto anni fa, ma l'ho completamente revisionato evitando troppi inglesismi e, dove possibile, troppo maschile, un po' alla maniera GNOME.Ubuntello ha scritto: ↑martedì 14 maggio 2024, 22:48Ciao a tutti,
mi chiedevo: il pacchetto della lingua italiana attualmente usato dal forum è completamente a sé stante, oppure “eredita” i file dal pacchetto di alex75, in modo da essere più facile da mantenere (limitandosi quindi a modificare solo alcune traduzioni)?
E nel caso non sia ancora stato verificato se necessita di revisione per l'ultima versione di phpBB, vorrei anche sapere se potreste gentilmente allegare il suddetto pacchetto (preferibilmente escludendo mere copie se presenti), così da potergli dare un'occhiata e eventualmente contribuire a preparare il forum per essere aggiornato (ho già sistemato dei problemi che interessano lo stile “relight” e penso che alla fine, dopo essermi assicurato che non ce ne siano altri, vi invierò tutto in una o più patch).
Aggiungo: se allegaste pure i file della lingua delle estensioni (solo quelli creati o modificati per avere traduzioni personalizzate o aggiungere l'italiano), verificherei anche quelli se ce ne fosse bisogno.
Re: Informazione su pacchetto lingua usato dal forum
Sì, ho visto: è una traduzione davvero ben curata e coerente, per questo reputo importante che venga preservata nella sua interezza.
mednafen-it - Gruppo di utenti italiani dell'emulatore Mednafen | Retro games: hidden gems - top titles - genre guides | Recommended games | Configurazione giochi Windows: Wine Staging con esync (dalla 4.6), drive_c +F + DXVK + vkd3d-proton + patch force feedback e force-large-address-aware
Re: Informazione su pacchetto lingua usato dal forum
Ripensandoci, non credo che invierò delle patch, ma direttamente gli archivi aggiornati con tutti i file che costituiscono il pacchetto. Le uniche patch che potrei allegare saranno relative al codice di phpBB (come quella per rendere più funzionale il “Riporta su discussione”, che rimane valida), ma per ora non ne sono previste. Pertanto, preferirei se allegaste il pacchetto completo della lingua (praticamente tutte le cartelle di nome "it", se è quello il codice associato, presenti sotto la cartella principale di phpBB; quindi quella principale "language/it", più tutte quelle relative alle estensioni, ad esempio: "ext/phpbb/nome_estensione/language/it").
A proposito dello stile “relight”, ho notato che sul server sembra non esserci un file "license.txt" o "LICENSE" nella cartella principale dello stile, quindi vorrei chiedere: è già stata scelta una licenza per questo stile? E chiedo preventivamente: per la traduzione, invece? Se è basata su quella italiana ufficiale, attualmente curata da alex75, penso che dovrebbe essere GPLv2.
Comunque, l'unica cosa della traduzione che mi ha fatto un po' storcere il naso, dal punto di vista grammaticale, riguarda i messaggi relativi alla sezione del forum: “Si può aprire nuove discussioni” e simili. Immagino che sia stato fatto per una questione di allineamento più che altro, ma alla fine si può raggiungere lo stesso risultato in questo modo:
“Si può aprire nuove discussioni” → “Si possono aprire nuove discussioni”
“Si può rispondere nelle discussioni” → “Si possono inviare risposte nelle discussioni”
“Si può eliminare i propri messaggi” → “Si possono eliminare i propri messaggi”
“Si può inviare allegati” → “Si possono inviare allegati”
Ho notato anche una piccola mancanza di coerenza: sopra ai suddetti messaggi si legge “Permessi forum”, ma nel resto della traduzione viene normalmente usato “sezione” anziché “forum”, quindi penso che sarebbe opportuno cambiare “Permessi forum” in “Permessi sezione”. Anche perché, altrimenti, l'utente potrebbe erroneamente pensare che quei permessi valgano per tutte le sezioni del forum.
Cosa ne pensate di queste mie proposte? Se siete d'accordo, quando farò la revisione della traduzione apporterò queste modifiche.
P.S.: ovviamente la data di questo mio messaggio è cambiata perché ho usato il “riporta su” (che comporta l'aggiornamento della data dell'ultimo messaggio), ma per la cronaca risale a «venerdì 17 maggio 2024, 11:09».
A proposito dello stile “relight”, ho notato che sul server sembra non esserci un file "license.txt" o "LICENSE" nella cartella principale dello stile, quindi vorrei chiedere: è già stata scelta una licenza per questo stile? E chiedo preventivamente: per la traduzione, invece? Se è basata su quella italiana ufficiale, attualmente curata da alex75, penso che dovrebbe essere GPLv2.
Comunque, l'unica cosa della traduzione che mi ha fatto un po' storcere il naso, dal punto di vista grammaticale, riguarda i messaggi relativi alla sezione del forum: “Si può aprire nuove discussioni” e simili. Immagino che sia stato fatto per una questione di allineamento più che altro, ma alla fine si può raggiungere lo stesso risultato in questo modo:
“Si può aprire nuove discussioni” → “Si possono aprire nuove discussioni”
“Si può rispondere nelle discussioni” → “Si possono inviare risposte nelle discussioni”
“Si può eliminare i propri messaggi” → “Si possono eliminare i propri messaggi”
“Si può inviare allegati” → “Si possono inviare allegati”
Ho notato anche una piccola mancanza di coerenza: sopra ai suddetti messaggi si legge “Permessi forum”, ma nel resto della traduzione viene normalmente usato “sezione” anziché “forum”, quindi penso che sarebbe opportuno cambiare “Permessi forum” in “Permessi sezione”. Anche perché, altrimenti, l'utente potrebbe erroneamente pensare che quei permessi valgano per tutte le sezioni del forum.
Cosa ne pensate di queste mie proposte? Se siete d'accordo, quando farò la revisione della traduzione apporterò queste modifiche.
P.S.: ovviamente la data di questo mio messaggio è cambiata perché ho usato il “riporta su” (che comporta l'aggiornamento della data dell'ultimo messaggio), ma per la cronaca risale a «venerdì 17 maggio 2024, 11:09».
mednafen-it - Gruppo di utenti italiani dell'emulatore Mednafen | Retro games: hidden gems - top titles - genre guides | Recommended games | Configurazione giochi Windows: Wine Staging con esync (dalla 4.6), drive_c +F + DXVK + vkd3d-proton + patch force feedback e force-large-address-aware
- Janvitus
- Amministratore
- Messaggi: 18833
- Iscrizione: lunedì 25 aprile 2005, 15:52
- Desktop: GNOME Shell / Xfce
- Sesso: Maschile
- Località: Potenza
- Contatti:
Re: Informazione su pacchetto lingua usato dal forum
Segno e ti rispondo un altro giorno allegandoti la traduzione.Ubuntello ha scritto: ↑giovedì 27 giugno 2024, 14:26Ripensandoci, non credo che invierò delle patch, ma direttamente gli archivi aggiornati con tutti i file che costituiscono il pacchetto. Le uniche patch che potrei allegare saranno relative al codice di phpBB (come quella per rendere più funzionale il “Riporta su discussione”, che rimane valida), ma per ora non ne sono previste. Pertanto, preferirei se allegaste il pacchetto completo della lingua (praticamente tutte le cartelle di nome "it", se è quello il codice associato, presenti sotto la cartella principale di phpBB; quindi quella principale "language/it", più tutte quelle relative alle estensioni, ad esempio: "ext/phpbb/nome_estensione/language/it").
A proposito dello stile “relight”, ho notato che sul server sembra non esserci un file "license.txt" o "LICENSE" nella cartella principale dello stile, quindi vorrei chiedere: è già stata scelta una licenza per questo stile? E chiedo preventivamente: per la traduzione, invece? Se è basata su quella italiana ufficiale, attualmente curata da alex75, penso che dovrebbe essere GPLv2.
Comunque, l'unica cosa della traduzione che mi ha fatto un po' storcere il naso, dal punto di vista grammaticale, riguarda i messaggi relativi alla sezione del forum: “Si può aprire nuove discussioni” e simili. Immagino che sia stato fatto per una questione di allineamento più che altro, ma alla fine si può raggiungere lo stesso risultato in questo modo:
“Si può aprire nuove discussioni” → “Si possono aprire nuove discussioni”
“Si può rispondere nelle discussioni” → “Si possono inviare risposte nelle discussioni”
“Si può eliminare i propri messaggi” → “Si possono eliminare i propri messaggi”
“Si può inviare allegati” → “Si possono inviare allegati”
Ho notato anche una piccola mancanza di coerenza: sopra ai suddetti messaggi si legge “Permessi forum”, ma nel resto della traduzione viene normalmente usato “sezione” anziché “forum”, quindi penso che sarebbe opportuno cambiare “Permessi forum” in “Permessi sezione”. Anche perché, altrimenti, l'utente potrebbe erroneamente pensare che quei permessi valgano per tutte le sezioni del forum.
Cosa ne pensate di queste mie proposte? Se siete d'accordo, quando farò la revisione della traduzione apporterò queste modifiche.
P.S.: ovviamente la data di questo mio messaggio è cambiata perché ho usato il “riporta su” (che comporta l'aggiornamento della data dell'ultimo messaggio), ma per la cronaca risale a «venerdì 17 maggio 2024, 11:09».
Re: Informazione su pacchetto lingua usato dal forum
@Janvitus: benissimo, ti ringrazio! 
Mi sono appuntato altre piccole sviste che ho notato (come “pixel pixel” nelle impostazioni dell'avatar) e che poi provvederò a correggere quando potrò scaricare la traduzione.

P.S.: se non avete niente in contrario, per ciò che manca io mi baserei sulla traduzione di alex75, così da risparmiare del tempo. Ovviamente sistemando ciò che devia dallo stile e dalla terminologia usati nella traduzione di questo forum, o che è stato tradotto troppo letteralmente, e chiedendo il vostro parere in caso di dubbio. E naturalmente dando i dovuti riconoscimenti agli autori nel file "AUTHORS.md".
P.P.S.: sapete dirmi anche la licenza delle icone di Canonical usate e adattate per lo stile del forum? Mi riferisco a queste.
Modifica: chiedo anche per gli altri “pictograms”, presenti su static.ubuntu-it.org, che immagino condividano tutti la stessa licenza se ne hanno una.

Mi sono appuntato altre piccole sviste che ho notato (come “pixel pixel” nelle impostazioni dell'avatar) e che poi provvederò a correggere quando potrò scaricare la traduzione.

P.S.: se non avete niente in contrario, per ciò che manca io mi baserei sulla traduzione di alex75, così da risparmiare del tempo. Ovviamente sistemando ciò che devia dallo stile e dalla terminologia usati nella traduzione di questo forum, o che è stato tradotto troppo letteralmente, e chiedendo il vostro parere in caso di dubbio. E naturalmente dando i dovuti riconoscimenti agli autori nel file "AUTHORS.md".
P.P.S.: sapete dirmi anche la licenza delle icone di Canonical usate e adattate per lo stile del forum? Mi riferisco a queste.
Modifica: chiedo anche per gli altri “pictograms”, presenti su static.ubuntu-it.org, che immagino condividano tutti la stessa licenza se ne hanno una.
mednafen-it - Gruppo di utenti italiani dell'emulatore Mednafen | Retro games: hidden gems - top titles - genre guides | Recommended games | Configurazione giochi Windows: Wine Staging con esync (dalla 4.6), drive_c +F + DXVK + vkd3d-proton + patch force feedback e force-large-address-aware
Chi c’è in linea
Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 4 ospiti