tu e pod, vi potete mettere insieme e telefonare ai suoi esimi editori....
.....forse a vostro parere hanno un cognomino da correggere..........eh eh eh eh..... (rotfl)
IMHO lello
Come ho cercato di farti capire, non è un problema di uso (aldilà della scelta di wikipedia italiana), ma di differenti _norme_ di translitterazione: iso9:1968 (che è quella usata, anche se superata, in diversi casi dalla wiki italia), translitterazione anglosassone (usata dalla library of congress), iso9:2000 etc.lellosyde ha scritto:...dici bene: "quella italiana sceglie di lasciare la versione più diffusa" ....laddove l'uso ti piaccia o non ti piaccia diventa norma e la norma si fa legge......... :P
in russia, mi sa, lo scriveranno in cirillico senza farsi troppi problemi di translitterazionelellosyde ha scritto:....non so che dire, io vivo in italia e riferisco di qui, può darsi che in russia anzichè chiudere con
........skij, chiudano con ....sky....
La treccani usa l'iso9:1968 (però, giusto per dire che non si fa guidare dall'uso ma da norme, utilizza la traslitterazione Mao Zedong prevista dal pinyin in luogo della vetusta mao tze-tung prevista dal wade)però, vedi treccani:
è, non saràlellosyde ha scritto:sarà........
![]()
Non vedo come potrei non esserlo, vedendo le condizioni in cui versa l'italia di cui la tv (e questo forum da un po' di tempo) sono un buono specchio.lellosyde ha scritto: OMFG ke soggetto depresso
@shaitanshaitan ha scritto:Non vedo come potrei non esserlo, vedendo le condizioni in cui versa l'italia di cui la tv (e questo forum da un po' di tempo) sono un buono specchio.lellosyde ha scritto: OMFG ke soggetto depresso
Buon divertimento, se vuoi ti metto anche su gli applausi e le risate finte Ricci style ;)
Plonk!
Visualizzano questa sezione: Bing [Bot] e 1 ospite