[RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Il ritrovo della comunità dove confrontarsi e discutere sulle notizie dal mondo dell'informatica, di Ubuntu e di tutto quello che la riguarda, novità, pettegolezzi e quant'altro.
Chiusa
Danlo8600
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 546
Iscrizione: mercoledì 22 novembre 2006, 21:30

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da Danlo8600 »

Fatto sta che mouse ormai è il nome proprio dell'oggetto che muove il cursore. Il problema sta andando in un'altro campo rispetto a come lo avevo messo io. Secondo me tutto può essere tradotto, io sono il primo che non sà l'inglese e vuole tutto tradotto, però come ho gia detto, gli oggetti la componentistica del computer non può e non deve essere tradotta perchè sono nomi propri di cose.

Io il problema l'ho semplicemente posto per scrivania, a me dalla parola d'ordine ( che come è suono è brutto e sarebbe meglio Chiave), non frega nulla, io voglio solo che Scrivania torni a essere Desktop, non per qualche ragione strana ma semplicemente per la COMPATIBILITÀ. Così l'utente italaino non potrà usare una serie di vecchi programmi o di script oppure di comandi che trovo in rete dandoci una limitazione.
Avatar utente
simo_magic
Rampante Reduce
Rampante Reduce
Messaggi: 9496
Iscrizione: lunedì 18 dicembre 2006, 21:37
Località: Piemonte

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da simo_magic »

Danlo8600 ha scritto: Fatto sta che mouse ormai è il nome proprio dell'oggetto che muove il cursore. Il problema sta andando in un'altro campo rispetto a come lo avevo messo io. Secondo me tutto può essere tradotto, io sono il primo che non sà l'inglese e vuole tutto tradotto, però come ho gia detto, gli oggetti la componentistica del computer non può e non deve essere tradotta perchè sono nomi propri di cose.

Io il problema l'ho semplicemente posto per scrivania, a me dalla parola d'ordine ( che come è suono è brutto e sarebbe meglio Chiave), non frega nulla, io voglio solo che Scrivania torni a essere Desktop, non per qualche ragione strana ma semplicemente per la COMPATIBILITÀ. Così l'utente italaino non potrà usare una serie di vecchi programmi o di script oppure di comandi che trovo in rete dandoci una limitazione.
se a te scrivania non va bene non dobbiamo essere obbligati noi ad avere un sistema come piace a te!
modificati il file ~/.config/user-dirs.dirs e creati la cartella destkop
tu risolvi il tuo problema e non ledi la nostra libertà
Avatar utente
wheezy
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 813
Iscrizione: mercoledì 28 febbraio 2007, 19:12
Località: Una piccola città fuori dal mondo

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da wheezy »

Io sono favorevole a "Scrivania", però non si può negare che questa giusta traduzione crei qualche problema con programmi, script,... che cercano la cartella Desktop e non la trovano  :-\
"Immaginate il silenzio se tutti dicessero solo quello che sanno"
(Karel Capek)
Avatar utente
simo_magic
Rampante Reduce
Rampante Reduce
Messaggi: 9496
Iscrizione: lunedì 18 dicembre 2006, 21:37
Località: Piemonte

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da simo_magic »

wheezy ha scritto: Io sono favorevole a "Scrivania", però non si può negare che questa giusta traduzione crei qualche problema con programmi, script,... che cercano la cartella Desktop e non la trovano  :-\
col tempo gli scrit verranno aggiornati e "imparati" a leggere il file di configurazione di xdg e ad usare la cartella specificata li
Avatar utente
SmakoR
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 391
Iscrizione: sabato 30 dicembre 2006, 20:26
Località: Siracusa (Sicilia)

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da SmakoR »

simo_magic ha scritto: se a te scrivania non va bene non dobbiamo essere obbligati noi ad avere un sistema come piace a te!
modificati il file ~/.config/user-dirs.dirs e creati la cartella destkop
tu risolvi il tuo problema e non ledi la nostra libertà
E quando tu vuoi mantenere una configurazione che ad altri non piace, non è ledere la libertà altrui anche questa?
Software is like sex: it's better when it's free...
Avatar utente
xmanganato77
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 270
Iscrizione: venerdì 15 dicembre 2006, 23:24
Località: TTT
Contatti:

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da xmanganato77 »

SmakoR ha scritto:
simo_magic ha scritto: se a te scrivania non va bene non dobbiamo essere obbligati noi ad avere un sistema come piace a te!
modificati il file ~/.config/user-dirs.dirs e creati la cartella destkop
tu risolvi il tuo problema e non ledi la nostra libertà
E quando tu vuoi mantenere una configurazione che ad altri non piace, non è ledere la libertà altrui anche questa?
A sto punto ti potrei rispondere vai ad abitare negli stati uniti, almeno sei libero di vederti scritto Desktop per tutto il tempo che ti pare.
CPU:e5700,MB:Zotac 9300-ITX,Ram:2x4Gb, Nvidia Gt430, Ubuntu 12.04???
Avatar utente
xmanganato77
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 270
Iscrizione: venerdì 15 dicembre 2006, 23:24
Località: TTT
Contatti:

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da xmanganato77 »

Fra l'altro è sconcertante vedere in un paese come il nostro, dove la conoscienza dell'inglese è molto bassa, una tal richiesta di parole anglosassoni.
CPU:e5700,MB:Zotac 9300-ITX,Ram:2x4Gb, Nvidia Gt430, Ubuntu 12.04???
Avatar utente
simo_magic
Rampante Reduce
Rampante Reduce
Messaggi: 9496
Iscrizione: lunedì 18 dicembre 2006, 21:37
Località: Piemonte

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da simo_magic »

SmakoR ha scritto:
simo_magic ha scritto: se a te scrivania non va bene non dobbiamo essere obbligati noi ad avere un sistema come piace a te!
modificati il file ~/.config/user-dirs.dirs e creati la cartella destkop
tu risolvi il tuo problema e non ledi la nostra libertà
E quando tu vuoi mantenere una configurazione che ad altri non piace, non è ledere la libertà altrui anche questa?
no perchè non sono io che voglio così ma una intera comunità
si decide insieme e tutti si adattano
poi a chi non piace se lo modifica per i cavoli suoi
Mastergatto
Prode Principiante
Messaggi: 89
Iscrizione: sabato 2 dicembre 2006, 20:25

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da Mastergatto »

Ma per ovviare al problema della Scrivania, non basta mettere un link simbolico? Comunque sono d'accordo per la localizzazione italiana del sistema operativo.
Avatar utente
lanternacieca
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 483
Iscrizione: giovedì 25 ottobre 2007, 23:51

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da lanternacieca »

quoto simo_magic
ricordiamoci anche dello spirito di Ubuntu riguardo le lingue, e ricordiamoci che si può cambiare lingua quando si vuole e con facilità.
scrivania è italiano.
Rivoluzione Open, Diamogli Una Spinta:
http://forum.ubuntu-it.org/viewtopic.ph ... 63#p970663
Avatar utente
simo_magic
Rampante Reduce
Rampante Reduce
Messaggi: 9496
Iscrizione: lunedì 18 dicembre 2006, 21:37
Località: Piemonte

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da simo_magic »

Mastergatto ha scritto: Ma per ovviare al problema della Scrivania, non basta mettere un link simbolico? Comunque sono d'accordo per la localizzazione italiana del sistema operativo.
si ma ti rimane il link
in ogni caso ripeto di modificare quel file e vi levate ogni problema, vostro ma soprattutto nostro anche stiamo a sentire lamentele inutili
Avatar utente
Alessiogian
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 1400
Iscrizione: venerdì 23 marzo 2007, 11:11

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da Alessiogian »

secondo me state "alzando" un pò troppo i toni, visto il livello della discussione.

@simo: hai ragione quando dici che è la comunità che ha deciso ed è giusto che si faccia ciò che la maggioranza chiede........ma credo che avresti potuto esprimere il concetto senza "esasperare i toni" (non lo prendere come un attacco personale, ma come una mera constatazione dei fatti. lungi da me voler accendere flame ;) )

per il resto.......vorrei fare una domanda.

siete sicuri che la traduzione sia giusta?

tecnicamente il termine "desk" è tradotto con "scrivania"........desktop invece?
Linux User    # 450571
Ubuntu User #  16179
Avatar utente
mcz
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 1406
Iscrizione: venerdì 18 agosto 2006, 11:29
Contatti:

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da mcz »

Desktop è sempre stato tradotto con scrivania, sin da quando se ne è cominciato a parlare.

Deriva dal fatto che quasi tutti gli elaboratori si presentano come un piano di lavoro con sopra degli oggetti che l'utente può usare. Il piano di lavoro è stato da sempre idealmente collegato al piano della scrivania (desktop per l'appunto), che è a sua volta stato accorciato in scrivania.

Per essere più precisi il desktop= (piano della) scrivania lo si trova in Mac e Windows.
In Unix si chiamava Workspace = spazio di lavoro.

Quello che chiamiamo DE è il Desktop Environment, vale a dire l'ambiente della scrivania e il Desktop manager non è altro che il gestore della scrivania.
Nei sistemi Unix (e quindi in Linux) l'ambiente della scrivania è modulare e consiste in un gestore delle finestre con diversi programmi e librerie che gestiscono tutto l'ambiente. L'utente può di norma intervenire nella configurazione di tutti questi moduli rendendo così la scrivania di Linux molto più personalizzabile della corrispondente di Mac e Windows.

Tutto questo discorso per confermare che il termine scrivania (il piano della è stato sempre tralasciato), anche se forse per i più giovani sembra strano, è stato sin dagli inizi usato come corrispondente al termine inglese desktop. :)

P.S.: l'interfaccia a finestre con sullo sfondo la scrivania fu inventata nel 1984 dalla Apple. E se ricordo bene, il topo è nato in quell'epoca.
Ultima modifica di mcz il lunedì 26 novembre 2007, 0:33, modificato 1 volta in totale.
Danlo8600
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 546
Iscrizione: mercoledì 22 novembre 2006, 21:30

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da Danlo8600 »

Sentite le chacchiere stanno a 0, Qual'è lo standard??? Scrivania o Desktop??? a quanto pare Desktop visto che ci sono programmi che lo vanno a cercare. Quindi gli standard vanno rispettati e se siete degli informatici lo dovreste sapere. C'è poco da stare a palrlare.
Avatar utente
lanternacieca
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 483
Iscrizione: giovedì 25 ottobre 2007, 23:51

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da lanternacieca »

Danlo8600 ha scritto: Sentite le chacchiere stanno a 0, Qual'è lo standard??? Scrivania o Desktop???
secondo me stai fuori come un balcone panoramico.
senza offesa, se possibile. se non vuoi sentire ragioni che scrivi a fare? vuoi convincere tutti pensando che tu sia l'unico a possedere la verità? ti rendi conto che fai un uso antieconomico della punteggiatura?
ciao.  >:(
Allegati
BalconeTitanic.jpg
Rivoluzione Open, Diamogli Una Spinta:
http://forum.ubuntu-it.org/viewtopic.ph ... 63#p970663
mefisto
Imperturbabile Insigne
Imperturbabile Insigne
Messaggi: 3367
Iscrizione: giovedì 12 gennaio 2006, 18:23

Re: [RICHIESTA] Obiezioni sulla traduzione di ubuntu

Messaggio da mefisto »

Nove pagine di topic credo che possano bastare. Non ci siamo fatti mancare nulla, neanche questa volta.

Il luogo piu' adatto per dare il vostro contributo alle traduzioni, anche con un semplice parere, e' la mailing del gruppo traduzione. In questo modo i vostri preziosi contributi non andranno persi nel forum ed avranno maggiori possibilita' di portare ad un miglioramento delle traduzioni.

Vi prego di comunicare direttamente con il gruppo traduzione, che sapra' spiegarvi le motivazioni delle traduzioni.
Un link per ulteriori informazioni:
http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione

Mefisto
Chiusa

Ritorna a “Bar Ubuntu”

Chi c’è in linea

Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 7 ospiti