aiuto traduzione richiesta in canale

Il ritrovo della comunità dove confrontarsi e discutere sulle notizie dal mondo dell'informatica, di Ubuntu e di tutto quello che la riguarda, novità, pettegolezzi e quant'altro.
Avatar utente
jmilton00
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 1645
Iscrizione: domenica 28 dicembre 2008, 21:54
Località: Da qualche parte in Calabria

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da jmilton00 »

Un grazie in particolare a l3on4ardo e jmilton00, perché senza di loro non sarei riuscito ad ottenere risposte probabilmente!
non c'è di che (b2b) ;D
l3on4rdo

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da l3on4rdo »

figurati.
;D
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

Ciao, chiamo ancora in causa l3on4rdo e jmilton00 (o chiunque altro  ;D ) perché volevo fare un'altra richiesta nel canale di gnuplot, dato che dopo varie ricerche è risultata l'unica alternativa  (yes)

Praticamente è simile alla richiesta precedente: praticamente vorrei che le famose linee 'dashed' si fermassero al punto invece di andare oltre come si vede in questa immagine: http://img78.imageshack.us/img78/8047/gnuplot.png.
Mi interessava questa cosa perché siccome dovrei piazzare la legenda del grafico, l'unico punto buono è in alto a sinistra, ovviamente avendo le 'dashed' lines che si interrompono nel punto.

Ora a me interesserebbe chiedere questa cosa nel canale #gnuplot in Freenode e, per evitare fraintendimenti (siccome sono abbastanza una schiappa su queste cose), come potrei rendere questa richiesta in inglese in modo comprensibile?  ;D

vi ringrazio e mi scuso ancora in anticipo per avervi scocciato ancora  :)
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
l3on4rdo

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da l3on4rdo »

tu mi dici quello che devo tradurre...e io lo traduco  ;D

zeliggate a parte
posta la frase in italiano

ciao
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

l3on4rdo ha scritto: tu mi dici quello che devo tradurre...e io lo traduco  ;D

zeliggate a parte
posta la frase in italiano

ciao
ok, il fatto è che non so esprimermi in modo comprensibile quando converso con una persona che usa la lingua inglese   :-[
Ciao, ho riscontrato un problema ad usare gnuplot: quando disegno le linee tratteggiate che intercettano un qualsiasi punto (usando i comandi xtics e ytics), queste linee invece di fermarsi in corrispondenza del punto procedono oltre fino a raggiungere il lato opposto. Siccome vorrei posizionare una legenda proprio in alto a sinistra della schermata (che sembra essere il punto più adatto), vorrei che i tics si fermassero proprio davanti al punto che intercettano.
Secondo te come posso rendere meglio questo concetto in inglese, senza creare confusione?  :)
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
l3on4rdo

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da l3on4rdo »

Ciao, ho riscontrato un problema ad usare gnuplot: quando disegno le linee tratteggiate che intercettano un qualsiasi punto (usando i comandi xtics e ytics), queste linee invece di fermarsi in corrispondenza del punto procedono oltre fino a raggiungere il lato opposto. Siccome vorrei posizionare una legenda proprio in alto a sinistra della schermata (che sembra essere il punto più adatto), vorrei che i tics si fermassero proprio davanti al punto che intercettano.

Secondo te come posso rendere meglio questo concetto in inglese, senza creare confusione?  :)
io direi così
Hi,
I found a problem in the use of Gnuplot.
Drawing a dashed line which i would like it to be stopped at the points it intercepts, i see that it continues and arrives at the further end, instead of stopping.
I use xtics and ytics commands.
I'd rather prefer the tics'd stop, because i'd like to insert a legend in the left upper part of the graph, which is covered by those dashed lines.
che dici?
Ultima modifica di l3on4rdo il giovedì 23 luglio 2009, 18:47, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

l3on4rdo ha scritto:
Ciao, ho riscontrato un problema ad usare gnuplot: quando disegno le linee tratteggiate che intercettano un qualsiasi punto (usando i comandi xtics e ytics), queste linee invece di fermarsi in corrispondenza del punto procedono oltre fino a raggiungere il lato opposto. Siccome vorrei posizionare una legenda proprio in alto a sinistra della schermata (che sembra essere il punto più adatto), vorrei che i tics si fermassero proprio davanti al punto che intercettano.

Secondo te come posso rendere meglio questo concetto in inglese, senza creare confusione?  :)
io direi così
Hi,
I found a problem in the use of Gnuplot.
Drawing a dashed line which i would like it to be stopped at the points it intercepts, i see that it continues and arrives at the further end, instead of stopping.
I use xtics and ytics commands.
I'd rather prefer the tics'd stop, because i'd like to insert a legend in the left upper part of the graph, which is covered by those dashed lines.
che dici?
Mi va bene qualunque cosa, il maestro sei tu, mi fido!  :D ...io sono una schiappa  :(
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
l3on4rdo

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da l3on4rdo »

il maestro...  :o
non esageriamo.
...visto che sono il maestro una cosa allora te la chiedo io.
tu che guida stai seguendo per imparare l'utilizzo di Gnuplot ?
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

l3on4rdo ha scritto: il maestro...  :o
non esageriamo.
...visto che sono il maestro una cosa allora te la chiedo io.
tu che guida stai seguendo per imparare l'utilizzo di Gnuplot ?
si, ti rispondo con piacere  :D
Come base all'inizio stavo seguendo questa: http://digilander.libero.it/robicox/manuali/pdf/gnuplot.pdf
Poi in generale per cercare di trovare le soluzioni cerco un po' in rete. questi sono i link riguardanti gnuplot che ho nei segnalibri:
http://a2.pluto.it/a21106.htm
http://www.gnuplot.info/demo/
http://t16web.lanl.gov/Kawano/gnuplot/plot4-e.html#5.13
http://scv.bu.edu/documentation/tutorials/Plotting/plotting301.html
http://www.gnuplot.info/docs/node270.html
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
l3on4rdo

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da l3on4rdo »

grazie
gnuplot mi ha molto incuriosito quando ho visto che ci si puo' fare anche il grafico della enterprise di star trek...sullo stile di autocad
:o
Ultima modifica di l3on4rdo il giovedì 23 luglio 2009, 19:37, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

l3on4rdo ha scritto: grazie
gnuplot mi ha molto incuriosito quando ho visto che ci si puo' fare anche il grafico della enterprise di star trek...sullo stile di autocad
:o
puoi farci tutto  (good)
Mi hanno detto che si può fare anche quello che cerco di fare io  (yes) spero di riuscirci  :(
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

la richiesta nel canale #gnuplot per certi versi è stato un mezzo disastro, nel senso che fino alla fine di tutto l'helper non ci aveva capito un'acca di cosa volevo fare, e sopratutto perché è stata una sessione estenuante  :'( :-X :( >:(

Alla fine però miracolosamente è riuscito a capire che cosa intendevo e ho trovato la pista da cui ho ricavato poi la soluzione.

Ora sopratutto che è tornato jmilton ;D sono alle prese con un'altra, ancora più terrificante, avventura:
un admin irc mi ha suggerito di scrivere a questo indirizzo mail (che è molto generico, boh!): ubuntu-motu@lists.ubuntu.com che sarebbero gli Ubuntu MOTU Developers nella speranza che loro contattino il developer di un programmino che consente di collegare il proprio cell al pc, per vedere ad esempio chiamate, contatti e sms direttamente dalla sim. Il problema è che appena provo a visualizzare gli sms ottengo zero risultati, come se non ci fossero sms nella sim del cellulare.
Forse per chi mi ha detto di scrivere all'indirizzo generico dei motu, il dev del programma eventualmente messo in contatto, per esperienza potrebbe aver usato ubuntu e spiegarmi che procedura devo eseguire per far andare questa funzione del programma correttamente.

A me sembra come cercare un ago nel pagliaio, comunque vale la pena tentare in mancanza di altro.

Praticamente dovrei scrivere questa mail ai motu in inglese e gia mi prende male... : P
Ultima modifica di cristian_c il martedì 11 agosto 2009, 19:55, modificato 1 volta in totale.
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
Avatar utente
jmilton00
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 1645
Iscrizione: domenica 28 dicembre 2008, 21:54
Località: Da qualche parte in Calabria

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da jmilton00 »

Vediamo se ho capito bene (sono tornato adesso dal mare ;D ):

Dear sirs,
I would like to know if you could contact the developer of the software $programma, because I have some difficulties in using it. In particular, when I try to view my text messages from my PC, the software doesn't list them, like no text messages are into the SIM card.
I look forward to hearing from you.

Va bene?
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

Va bene?
fantastica!  (good) 8)

Sapevo che appena tornato da Bath eri più fresco con la conversazione in inglese  ;D
Vediamo se ho capito bene (sono tornato adesso dal mare Grin ):
su quale costa/mare/località?  :P ;D
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
Avatar utente
jmilton00
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 1645
Iscrizione: domenica 28 dicembre 2008, 21:54
Località: Da qualche parte in Calabria

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da jmilton00 »

cristian_c ha scritto:
Va bene?
fantastica!  (good)

Sapevo che appena tornato da Bath eri più fresco con la conversazione in inglese
Certo, e se non avessi avuto la febbre avrei passato altri due giorni ad esercitarmi ;D
Vediamo se ho capito bene (sono tornato adesso dal mare Grin ):
su quale costa/mare/località?  :P ;D
Ovviamente costa jonica calabrese ;D
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

Appena ho inviato la mail ho ricevuto subito una mail di risposta da ubuntu-motu-bounces@lists.ubuntu.com con oggetto: Your message to Ubuntu-motu awaits moderator approval e testo:
Your mail to 'Ubuntu-motu' with the subject

    wammu

Is being held until the list moderator can review it for approval.

The reason it is being held:

    Post by non-member to a members-only list

Either the message will get posted to the list, or you will receive
notification of the moderator's decision.  If you would like to cancel
this posting, please visit the following URL:
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
Avatar utente
jmilton00
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 1645
Iscrizione: domenica 28 dicembre 2008, 21:54
Località: Da qualche parte in Calabria

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da jmilton00 »

La tua mail ad Ubuntu-MOTU col soggetto

wammu

è trattenuta finché il moderatore avrà il tempo di esaminarla per l'approvazione.

La ragione è la seguente:

Domanda da un non-membro verso una lista di soli membri

O il messaggio sarà postato, oppure riceverai una notifica della decisione del moderatore.
Se volessi cancellare questo post, visita il seguente indirizzo:
Avatar utente
derma
Rampante Reduce
Rampante Reduce
Messaggi: 7139
Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
Desktop: mate
Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
Località: Sicilia
Contatti:

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da derma »

La mail da te indirizzata ad 'Ubuntu-motu' avente come soggetto

    wammu

è in attesa di essere letta ed approvata dal moderatore della mailing-list


Il motivo per cui è stata messa in attesa:

    inviata ad una lista riservata ai soli membri a cui non si è iscritti

Il messaggio verrà inserito nella lista oppure si riceverà
un avviso riguardante la decisione presa in merito dal moderatore. Se si desidera annullare
l'inserimento del messaggio nella lista, andare al seguente indirizzo URL:
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta,        __Ŧ__  
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico”     '\°°/'
💉  🡺  ⚠️         ⏺       False Flag   🡺   🇺🇦                                                              | | | | Drive | _/- Γı |V| F · Γ| |7 F · |\| Γı -|- · |-| |_| |V| Γ| |\| () Γı /\ ı\   |7 Γı Γı Γı -|-
Avatar utente
cristian_c
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 23422
Iscrizione: lunedì 29 ottobre 2007, 11:31

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da cristian_c »

@jmilton e derma,
allora avevo intuito il senso della mail  ;D
Riesco a leggere in inglese ma ho difficoltà ad esprimermi in inglese  ;)

Quindi ho fatto bene a non cliccare sul link  ;)
Però non riesco a capire se la mail è andata in porto o se verrà cestinata, cercherò di indagare e fare una ricerca  (yes)
UP! Unreal Project: il futuro inizia qui. Crusade è tra noi
È scienza!
Avatar utente
derma
Rampante Reduce
Rampante Reduce
Messaggi: 7139
Iscrizione: martedì 5 settembre 2006, 20:07
Desktop: mate
Distribuzione: Ubuntu 20.04.4 LTS
Località: Sicilia
Contatti:

Re: aiuto traduzione richiesta in canale

Messaggio da derma »

E' in attesa... dovresti ricevere una notifica in cui ti verrà comunicato se è stata presa in considerazione e pubblicata nella ML oppure no.
“Siediti lungo la riva del fiume e aspetta,        __Ŧ__  
prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico”     '\°°/'
💉  🡺  ⚠️         ⏺       False Flag   🡺   🇺🇦                                                              | | | | Drive | _/- Γı |V| F · Γ| |7 F · |\| Γı -|- · |-| |_| |V| Γ| |\| () Γı /\ ı\   |7 Γı Γı Γı -|-
Scrivi risposta

Ritorna a “Bar Ubuntu”

Chi c’è in linea

Visualizzano questa sezione: Google [Bot] e 7 ospiti