Pagina 1 di 1

Gmusicbrowser in italiano

Inviato: domenica 15 novembre 2009, 22:41
da frrr7
Ciao a tutti, avendo un po' di tempo libero, mi sono messa a tradurre Gmusicbrowser.

La traduzione è fatta ad un buon 80-90% ma ci sono alcune cose che ancora mancano perchè non sono riuscita a capire cosa si intendesse.

Prima di proporla all'autore del programma volevo un po' testarla, quindi se la volete provare e magari darmi qualche suggereimento dovete inserire il file gmusicbrowser.mo in /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES.

Grazie  (b2b)

ps allego anche il file it.po per visualizzare la traduzione

Re: Gmusicbrowser in italiano

Inviato: domenica 15 novembre 2009, 23:41
da derma
Quali sono le stringhe che non hai trad ?

Re: Gmusicbrowser in italiano

Inviato: lunedì 16 novembre 2009, 10:23
da frrr7
Ho modificato il file, ho corretto gli errori di battitura, ed alcune traduzioni.
derma ha scritto: Quali sono le stringhe che non hai trad ?
Non so bene come indicarle, il numero delle stringhe non mi corrisponde tra il il file aperto con gedit e Lokalize. Comunque quello che non ho tradotto l'ho lasciato vuoto.

Re: Gmusicbrowser in italiano

Inviato: martedì 17 novembre 2009, 1:33
da derma
Allego le righe da 1 a 587.

Alle stringhe che non mi convincono o che modificai ho apposto un serie di trattini, cioè "-----------------------------------"; molto probabilmente mi sfuggì la notazione di qualche modifica o di qualche stringa, modificata o meno, che non mi convinceva, dunque bisognerà che io ricontrolli; tengo a precisare che le perplessità riguardo alla tua trad non significa affatto che essa sia "sbagliata", è solo una questione di "gusti"; ovviamente!!!, controlla (anche) tu affinché le modifiche che apportai siano esenti da typo o errori nell'interpretare le frasi/stringhe poiché controllai e trad "alla cieca" non avendo installato il programma, sebbene in passato lo usai abbastanza e con "piacere".



P.S.: Per velocizzare il confronto dei file, ti consiglio di usare il programma "Meld", sempre che tu non lo conosca già.