Chiedo a voi del Forum se fosse possibile tradurre Ubuntu anche in un altro dialetto. Inoltre chiedo cortesemente, se possibile, il modo di inserire questo progetto nel gruppo di traduzione. Grazie!!!
[Iniziativa] Traduzione di Ubuntu nei vari dialetti
[Iniziativa] Traduzione di Ubuntu nei vari dialetti
Ho visto che è presente la traduzione di Ubuntu in dialetto friulano. (good)
Chiedo a voi del Forum se fosse possibile tradurre Ubuntu anche in un altro dialetto. Inoltre chiedo cortesemente, se possibile, il modo di inserire questo progetto nel gruppo di traduzione. Grazie!!!
Chiedo a voi del Forum se fosse possibile tradurre Ubuntu anche in un altro dialetto. Inoltre chiedo cortesemente, se possibile, il modo di inserire questo progetto nel gruppo di traduzione. Grazie!!!
Ultima modifica di Zio_Sam il mercoledì 11 luglio 2007, 21:08, modificato 1 volta in totale.
Zio_Sam
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
Ciao!
Guarda che hai scritto "Traduzoine" invece di traduzione.
Mi sembra (ma non sono sicuro) che ci sia il "Furlan" come Lingua in qualche Distro (mi sembra Mandrake)
-------------Onilrem-------
Guarda che hai scritto "Traduzoine" invece di traduzione.
Mi sembra (ma non sono sicuro) che ci sia il "Furlan" come Lingua in qualche Distro (mi sembra Mandrake)
-------------Onilrem-------
Da quando uso Linux , lavoro di piu' !
- peppe84
- Entusiasta Emergente

- Messaggi: 2229
- Iscrizione: mercoledì 15 marzo 2006, 11:13
- Desktop: unity-2d e gnome-fallback
- Distribuzione: Ubuntu 12.04 LTS x86_64
- Località: La dotta
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
Interessante.
La board del Gruppo Documentazione serve per comunicare con il gruppo in questione. Per contattare il Gruppo Traduzione bisogna scrivere sulla loro mailing list.
Ciao.
La board del Gruppo Documentazione serve per comunicare con il gruppo in questione. Per contattare il Gruppo Traduzione bisogna scrivere sulla loro mailing list.
Ciao.
- Milo
- Entusiasta Emergente

- Messaggi: 2241
- Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
- Località: Antibes, Francia
- Contatti:
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
Il gruppo di traduzione si occupa della traduzione dall'inglese all'italiano... anche perché io, e come molti altri credo, alcuni dialetti non li conosco.Zio_Sam ha scritto: Ho visto che è presente la traduzione di Ubuntu in dialetto friulano. (good)
Chiedo a voi del Forum se fosse possibile tradurre Ubuntu anche in un altro dialetto. Inoltre chiedo cortesemente, se possibile, il modo di inserire questo progetto nel gruppo di traduzione. Grazie!!!![]()
Della traduzione in friulano ero al corrente, ma non saprei da chi è fatta o come si coordina. Comunque, è possibile registrare un progetto di traduzione all'interno di launchpad basta farne richiesta...
Ciao!
Edit: credo sia meglio spostare la discussione al Bar, magari trovi più persone interessate a darti una mano!
Ultima modifica di Milo il mercoledì 11 luglio 2007, 11:51, modificato 1 volta in totale.
-
mdke
- Scoppiettante Seguace

- Messaggi: 319
- Iscrizione: mercoledì 9 marzo 2005, 11:41
- Località: Londra, UK
- Contatti:
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
Il friulano credo che sia un caso a parte - se non sbaglio e' una lingua vera e propria (come anche il sardo), non un dialetto.
Non credo che sia una buona idea tradurre Ubuntu in dialetti - anche se il dialetto e' una parte importantissima della cultura italiana e credo che sia molto importante proteggerlo, il software dovrebbe essere presentato nella lingua ufficiale del paese.
Non credo che sia una buona idea tradurre Ubuntu in dialetti - anche se il dialetto e' una parte importantissima della cultura italiana e credo che sia molto importante proteggerlo, il software dovrebbe essere presentato nella lingua ufficiale del paese.
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
Anche altri idiomi come ad esempio il piemontese sono riconosciuti come lingue.
Però, anche se ancora molto parlati sono poco letti o scritti.
Il progetto potrebbe essere comunque interessante dal punto di vista culturale, anche se di difficile realizzazione e comunque poi non c'è da aspettarsi una grande diffusione.
Più utile sarebbe un progetto riguardante i dizionari, la sillabazione, il thesaurus per i programmi di videoscrittura.
Però, anche se ancora molto parlati sono poco letti o scritti.
Il progetto potrebbe essere comunque interessante dal punto di vista culturale, anche se di difficile realizzazione e comunque poi non c'è da aspettarsi una grande diffusione.
Più utile sarebbe un progetto riguardante i dizionari, la sillabazione, il thesaurus per i programmi di videoscrittura.
- Frantzizko
- Prode Principiante
- Messaggi: 242
- Iscrizione: giovedì 18 gennaio 2007, 16:44
- Località: ~
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
Esame di Linguistica fatto l'altroieri (l'ultimo di questo semestre, grazie al cielo): i dialetti che hanno dignità di lingua, in Italia, sono solo il friulano, il sardo ed il dialetto della Grecìa salentina o grìco (non contando comunque, ovviamente, tutte le lingue di minoranza).Fanky ha scritto:Anche altri idiomi come ad esempio il piemontese sono riconosciuti come lingue.
Comunque io ci sono per farlo in perugino: Ubuntu è 'n'antica parola 'fricana ch' vol' dì 'Umanità per quij'altri cristiani'. Per cui sol' 'n'antra cosa c'è da disse: mett'Ubuntu e lascia perde Uindose, begiarello!
(rotfl) (rotfl) (rotfl)
GNOME. Perché l'etica è superiore ad ogni estetica.
"La conoscenza ti fa dubitare. Soprattutto del potere. Di ogni potere." Dario Fo
"La conoscenza ti fa dubitare. Soprattutto del potere. Di ogni potere." Dario Fo
-
olympicmew
- Prode Principiante
- Messaggi: 56
- Iscrizione: sabato 5 maggio 2007, 14:17
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
(rotfl) (rotfl)Caste ha scritto: Comunque io ci sono per farlo in perugino: Ubuntu è 'n'antica parola 'fricana ch' vol' dì 'Umanità per quij'altri cristiani'. Per cui sol' 'n'antra cosa c'è da disse: mett'Ubuntu e lascia perde Uindose, begiarello!
(rotfl) (rotfl) (rotfl)
.: KangOS Developer :.
kangos.wordpress.com - Blog
kangos.blogspot.com - Old Blog
kangos.wordpress.com - Blog
kangos.blogspot.com - Old Blog
-
mika480
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
In italiano....
IL BUNTO

in maceratese.....ehehehehe
ubuntu.....appuntu!!!

Nessuno sfotto' per i maceratesi....
mi prenderei per i fondelli da solo!

IL BUNTO
in maceratese.....ehehehehe
ubuntu.....appuntu!!!
Nessuno sfotto' per i maceratesi....
mi prenderei per i fondelli da solo!
Re: [Iniziativa] Traduzoine di Ubuntu nei vari dialetti
... grazie!!! >:(Onilrem ha scritto: Ciao!
Guarda che hai scritto "Traduzoine" invece di traduzione.
Mi sembra (ma non sono sicuro) che ci sia il "Furlan" come Lingua in qualche Distro (mi sembra Mandrake)
-------------Onilrem-------
Zio_Sam
Re: [Iniziativa] Traduzione di Ubuntu nei vari dialetti
dove posso trovare le sorgenti per la traduzione di ubuntu?
andrebbero bene anche quelle italiane... (yes)
andrebbero bene anche quelle italiane... (yes)
Zio_Sam
Chi c’è in linea
Visualizzano questa sezione: Google [Bot], Rafbor e 10 ospiti