Mi piacerebbe... tradurre!

Richieste di nuove guide, traduzioni, offerte di collaborazione e comunicazioni da parte del gruppo agli utenti.

Moderatore: Gruppo Documentazione

Avatar utente
Fiery CroSS
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 977
Iscrizione: martedì 4 aprile 2006, 15:05

Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da Fiery CroSS »

Mi scuso se l'argomento "come tradurre" è già stato trattato decine di volte ma ci sono dei punti che non mi sono molto chiari:

Non mi dispiacerebbe dare una mano alla comunità, nel mio piccolo, traducendo qualche How-To o qualche pagina del Wiki inglese.
Mi sono documentato e ho letto:
- http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoDocumentazione e le pagine linkate (Le linee guida per la traduzione di GNOME e le regole per una buona traduzione per primi!)
- http://www.ubuntu-it.org/index.php?page ... _ai_gruppi
- http://wiki.ubuntu-it.org/ToDo
Mi sono iscritto alla ML ubuntu-l10n-it.

Ora però mi sorgono dei dubbi:
La prima pagina linkata in questo post dice:
"Non è certo necessario far parte di un gruppo per aiutare a scrivere sul wiki oppure tradurre in Rosetta, ma se vuoi aiutare questo gruppo, iscriviti alla nostra mailing list."
Ok, ma adesso che faccio? Devo presentarmi alla ML? Aspettare qualche messaggio?
Guardando la pagina ToDo ci sono diverse traduzioni già iniziate: continuo quelle (come?) o ne cerco di nuove?
E' un bene o un male entrare a far parte del gruppo "Documentazione" (sempre se mi permesso: "Poi, per coloro che vogliono far parte del gruppo, abbiamo pensato di valutare le proprie capacità in modo informale, chiedendo loro di far vedere al gruppo delle traduzioni eseguite (in rosetta, sul wiki, altrove).")?

Leggendo la pagina "CONTRIBUIRE >> ACCESSO A I GRUPPI": punti §1 §2,  :o, §3 §4, OK

Scusate ancora, magari avevo le risposte sotto gli occhi ma non le ho trovate  :-\

Grazie!
Linux User #414069
Avatar utente
pierba
Tenace Tecnocrate
Tenace Tecnocrate
Messaggi: 14532
Iscrizione: sabato 26 febbraio 2005, 19:10

Re: Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da pierba »

"Non è certo necessario far parte di un gruppo per aiutare a scrivere sul wiki oppure tradurre in Rosetta, ma se vuoi aiutare questo gruppo, iscriviti alla nostra mailing list."
Direi che è chiaro, l'iscrizione alla m-l è importante, il lavoro deve essere svolto in modo coordinato, per evitare sprechi di tempo ed energie (doppioni, ...).
La m-l serve anche a questo, darsi un'organizzazione ed un metodo omogeneo di lavoro.

ciao
Pietro pagina personale - Avete domande sul forum? Leggendo le FAQ: potreste trovare la risposta.
La conoscenza deve essere collettiva, quindi, come da regolamento (Sez. II punto 15) i messaggi personali contententi richieste di assistenza tecnica verranno ignorati.
Avatar utente
Fiery CroSS
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 977
Iscrizione: martedì 4 aprile 2006, 15:05

Re: Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da Fiery CroSS »

Certo! Sono d'accordo, quindi mi basta seguire la m-l e aggregarmi alla prima traduzione che passa?
Linux User #414069
Avatar utente
pierba
Tenace Tecnocrate
Tenace Tecnocrate
Messaggi: 14532
Iscrizione: sabato 26 febbraio 2005, 19:10

Re: Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da pierba »

Non facendone parte, non posso essere preciso, ma credo che le discussioni sulle traduzioni avvengano lì, quindi iscrivendoti puoi renderti conto meglio del lavoro programmato e come collaborare.

ciao
Pietro pagina personale - Avete domande sul forum? Leggendo le FAQ: potreste trovare la risposta.
La conoscenza deve essere collettiva, quindi, come da regolamento (Sez. II punto 15) i messaggi personali contententi richieste di assistenza tecnica verranno ignorati.
Avatar utente
Fiery CroSS
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 977
Iscrizione: martedì 4 aprile 2006, 15:05

Re: Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da Fiery CroSS »

Ok, grazie mille, manderò una mail per far sapere della mia presenza...

Ancora grazie...  (good)
Linux User #414069
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da Milo »

Ciao e benvenuto!

Qualche piccola delucidazione:
- la mailing list serve per coordinare i lavori, per chiedere consigli o quanto altro (anche questa board server a questo scopo),
- per le traduzioni nel wiki non serve far parte di un gruppo traduttori... se c'è una pagina che ritieni interessante tradurre per il wiki (sempre che non sia già stata tradotta) sei libero di farlo,
- per tradurre il sistema operativo tramite Rosetta, e quindi per entrare a far parte del gruppo di traduzione, è necessario valutare le tue traduzioni prima, puoi tradurre ma le tue traduzioni vengono inserite come "suggerimenti" fino a che non sei approvato.

Per i documenti del wiki, prima di buttarti a capofitto su una traduzione, consulta il wiki se magari non esiste già un documento simile che necessiti di essere solo integrato!
Avatar utente
Fiery CroSS
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 977
Iscrizione: martedì 4 aprile 2006, 15:05

Re: Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da Fiery CroSS »

Grazie mille, non vedo l'ora di iniziare  (good)
Linux User #414069
Avatar utente
Lukketto
Prode Principiante
Messaggi: 117
Iscrizione: martedì 14 giugno 2005, 7:35

Re: Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da Lukketto »

Fiery CroSS ha scritto: Grazie mille, non vedo l'ora di iniziare  (good)
Allora....al lavoro! ;D
Benvenuto :)
Immagine
Avatar utente
Fiery CroSS
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 977
Iscrizione: martedì 4 aprile 2006, 15:05

Re: Mi piacerebbe... tradurre!

Messaggio da Fiery CroSS »

Linux User #414069
Scrivi risposta

Ritorna a “Gruppo Documentazione”

Chi c’è in linea

Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 6 ospiti