[Risolto] OT . latino

Presentazione al forum e chiacchiere in libertà con la comunità. È importante leggere il regolamento all'interno e sono categoricamente vietate discussioni su politica e religione.
Regole della sezione
  • Vietate categoricamente discussioni e messaggi riguardanti politica e religione.
  • Evitare l'apertura di discussioni e sondaggi del tipo "mi sta bene questo taglio di capelli?", "che dentifricio usate?" e altre banalità simili.
  • Le discussioni che non rispettano le regole suddette, usano linguaggio e toni giudicati non adatti, saranno chiuse dal Gruppo Forum senza preavviso con eventuali provvedimenti sanzionatori.
  • Per il resto, è sempre valido il regolamento del forum.
Avatar utente
AhPook
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 389
Iscrizione: giovedì 14 agosto 2008, 18:04
Località: tortona
Contatti:

[Risolto] OT . latino

Messaggio da AhPook »

qualcuno sa dirmi cosa vuol dire:

et ego de terra surrecturus sum-
Ultima modifica di AhPook il sabato 2 maggio 2009, 13:07, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
Guiodic
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 28474
Iscrizione: martedì 24 aprile 2007, 15:28
Località: Roma
Contatti:

Re: OT . latino

Messaggio da Guiodic »

AhPook ha scritto: qualcuno sa dirmi cosa vuol dire:

et ego de terra surrecturus sum-
Non è così la frase. E' una parte delle esequie, tratta dal libro di Giobbe:

"Scio quod Redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum"

So che il mio redentore vive e nell'ultimo giorno dalla terra risorgerò"

Edit: comunque la frase come l'hai scritta vuol dire "ed io risorgerò dalla terra".
Avatar utente
leobloom
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 426
Iscrizione: lunedì 18 dicembre 2006, 22:19
Località: Siena - Italia/ Mondsee - Österreich
Contatti:

Re: OT . latino

Messaggio da leobloom »

giusto per completezza, se ben ricordo la perifrastica attiva (esse + participio futuro) indica tra le molte accezioni quella di un evento che è destinato ad accadere nel futuro (in realtà imminenza ed intenzionalità sono più frquenti ma non credo siano corrette in questo caso  :-[ )
Linux is like a tent: no gates, no windows and an apache inside!
Avatar utente
Guiodic
Accecante Asceta
Accecante Asceta
Messaggi: 28474
Iscrizione: martedì 24 aprile 2007, 15:28
Località: Roma
Contatti:

Re: OT . latino

Messaggio da Guiodic »

leobloom ha scritto: giusto per completezza, se ben ricordo la perifrastica attiva (esse + participio futuro) indica tra le molte accezioni quella di un evento che è destinato ad accadere nel futuro (in realtà imminenza ed intenzionalità sono più frquenti ma non credo siano corrette in questo caso  :-[ )

http://it.wikipedia.org/wiki/Perifrastica_attiva

In effetti il senso dovrebbe essere "sono destinato a risorgere".
Avatar utente
nicotano
Gruppo Promozione
Gruppo Promozione
Messaggi: 3320
Iscrizione: mercoledì 14 dicembre 2005, 19:50

Re: OT . latino

Messaggio da nicotano »

BRAVI    ;)
Avatar utente
AhPook
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 389
Iscrizione: giovedì 14 agosto 2008, 18:04
Località: tortona
Contatti:

Re: OT . latino

Messaggio da AhPook »

Guiodic ha scritto:
AhPook ha scritto: qualcuno sa dirmi cosa vuol dire:

et ego de terra surrecturus sum-
Non è così la frase. E' una parte delle esequie, tratta dal libro di Giobbe:

"Scio quod Redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum"

So che il mio redentore vive e nell'ultimo giorno dalla terra risorgerò"

Edit: comunque la frase come l'hai scritta vuol dire "ed io risorgerò dalla terra".




grazie mille e in anticipo mi hai anche tradotto -scio quod redemptor meus vivit-
Avatar utente
AhPook
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 389
Iscrizione: giovedì 14 agosto 2008, 18:04
Località: tortona
Contatti:

Re: OT . latino

Messaggio da AhPook »

AhPook ha scritto:
Guiodic ha scritto:
AhPook ha scritto: qualcuno sa dirmi cosa vuol dire:

et ego de terra surrecturus sum-
Non è così la frase. E' una parte delle esequie, tratta dal libro di Giobbe:

"Scio quod Redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum"

So che il mio redentore vive e nell'ultimo giorno dalla terra risorgerò"

Edit: comunque la frase come l'hai scritta vuol dire "ed io risorgerò dalla terra".




grazie mille e in anticipo mi hai anche tradotto -scio quod redemptor meus vivit-
(good) (good)
Scrivi risposta

Ritorna a “Bar Sport”

Chi c’è in linea

Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 5 ospiti