Piccolo errore traduzione gnome

Richieste di nuove guide, traduzioni, offerte di collaborazione e comunicazioni da parte del gruppo agli utenti.

Moderatore: Gruppo Documentazione

Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

E' la procedura di masterizzazione di nautilus?
Avatar utente
Luca_VR
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 466
Iscrizione: sabato 19 agosto 2006, 15:50

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Luca_VR »

E' quella che viene con clic destro scrivi immagine su cd penso che sia quella di nautilus
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

Luca_VR ha scritto: E' quella che viene con clic destro scrivi immagine su cd penso che sia quella di nautilus
Ho provato a controllare il file della traduzione di GNOME (upstream) relativo a nautilus-cd-burner... e quella stringa non esiste. Proverò a controllare più tardi quello di Rosetta (ubuntu).
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

Sistemata! ;)
Ciao!
Avatar utente
Luca_VR
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 466
Iscrizione: sabato 19 agosto 2006, 15:50

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Luca_VR »

Ne ho trovato un altro... Questa volta in synaptic (o update-manager boh!) Ecco lo screen:
http://img245.imageshack.us/my.php?imag ... ta2av3.png
dav2dev
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2068
Iscrizione: martedì 3 ottobre 2006, 16:16

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da dav2dev »

a proposito dell'ultimo screenshot,  di lì a poco potrebbe comparire la frase  "selezionato il pacchetto xxx, che non lo era".....mi domandavo se non si possa renderla meglio in italiano, chessò tipo "selezionato automaticamente anche il pacchetto xxx" o qualcosa del genere. E' solo il mio punto di vista, spero non se la prenda l'autore di quella traduzione :)
«Dice fai così e così e vedi se c'è da qualche parte (!) la riga... se non c'è aggiungila... A chi? Ma se mi sono presentato come "meno che neofita"!  Scusa dav2dev, ma tu così spaventi la gente!»
Avatar utente
Luca_VR
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 466
Iscrizione: sabato 19 agosto 2006, 15:50

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Luca_VR »

DaViDuZZo ha scritto: a proposito dell'ultimo screenshot,  di lì a poco potrebbe comparire la frase  "selezionato il pacchetto xxx, che non lo era".....mi domandavo se non si possa renderla meglio in italiano, chessò tipo "selezionato automaticamente anche il pacchetto xxx" o qualcosa del genere. E' solo il mio punto di vista, spero non se la prenda l'autore di quella traduzione :)
Sarebbe quando il pacchetto è nuovo cioè non installato... infatti suona un po' male... si potrebbe sostituire con "selezionato il pacchetto xxx da installare..."
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

Luca_VR ha scritto: Ne ho trovato un altro... Questa volta in synaptic (o update-manager boh!) Ecco lo screen:
È di update-manager. Purtroppo non sappiamo cosa sia: la traduzione è corretta, probabilmente è un bug.
DaViDuZZo ha scritto: a proposito dell'ultimo screenshot,  di lì a poco potrebbe comparire la frase  "selezionato il pacchetto xxx, che non lo era".....mi domandavo se non si possa renderla meglio in italiano, chessò tipo "selezionato automaticamente anche il pacchetto xxx" o qualcosa del genere. E' solo il mio punto di vista, spero non se la prenda l'autore di quella traduzione :)
Non lo so, provo a vedere cosa ne pensano anche gli altri.
Avatar utente
cramerx
Prode Principiante
Messaggi: 149
Iscrizione: mercoledì 11 ottobre 2006, 12:15

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da cramerx »

ciao,
volevo chiedere una cosa riguardo le traduzioni su https://launchpad.net/ ,vengono mantenute passando da una versione di un programma a quella sucessiva?
es: in ubuntu 5.10 c'era blender 2.37 mentre nella 6.06/6.10 c'è blender 2.42... le parti tradotte nel 2.37 vengono "tramandate" al 2.42 o devono essere rifatte?

Grazie

Marco
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

cramerx ha scritto: ciao,
volevo chiedere una cosa riguardo le traduzioni su https://launchpad.net/ ,vengono mantenute passando da una versione di un programma a quella sucessiva?
Le traduzioni vengono mantenute da un passaggio all'altro, poi dipende da cosa è successo nell'originale, alcune stringhe possono sparire o diventare "fuzzy".
dav2dev
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2068
Iscrizione: martedì 3 ottobre 2006, 16:16

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da dav2dev »

nell'editor della configurazione->apps->nautilus->preferences=>show_advanced_permissions ->]Descrizione lunga[<-c'è scritto "accederendo a opzioni più esoteriche". Ora, con esoteriche non so cosa voleva intendere il traduttore (forse esotiche? :P ), cmq in accederendo c'è un "re" di troppo :)

E aggiungo: "impostandolo a vero" non lo trovo molto user-friendly , forse sarebbe più comprensibile un "attivando questa opzione"... sempre imho :)
Ultima modifica di dav2dev il domenica 15 ottobre 2006, 13:36, modificato 1 volta in totale.
«Dice fai così e così e vedi se c'è da qualche parte (!) la riga... se non c'è aggiungila... A chi? Ma se mi sono presentato come "meno che neofita"!  Scusa dav2dev, ma tu così spaventi la gente!»
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

DaViDuZZo ha scritto: nell'editor della configurazione->apps->nautilus->preferences=>show_advanced_permissions ->]Descrizione lunga[<-c'è scritto "accederendo a opzioni più esoteriche". Ora, con esoteriche non so cosa voleva intendere il traduttore (forse esotiche? :P ), cmq in accederendo c'è un "re" di troppo :)

E aggiungo: "impostandolo a vero" non lo trovo molto user-friendly , forse sarebbe più comprensibile un "attivando questa opzione"... sempre imho :)
Ho avvertito upstream (a dire la verità ho avvertito nella lista di Ubuntu, ma visto che il traduttore di nautilus legge quella lista...), l'errore è presente anche lì.
Per quanto riguardo "esoteriche", è l'esatta traduzione dall'inglese, la stringa originale dice: "...some more esoteric options.",  quindi direi che è giusto.

Per quanto riguarda "Se impostata a vero", oltre a essere l'esatta traduzione dell'originale, c'è da dire che gconf-editor non è proprio uno strumento per "principianti"... ;)
piero54
Prode Principiante
Messaggi: 46
Iscrizione: martedì 11 ottobre 2005, 10:22
Località: Ragusa
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da piero54 »

edgy upgrade.Update ad oggi.

Da sistema >a informazioni su Ubuntu

Ubuntu,Linux per tutti!------------------------------------

Grazie per il vostro interesse per Ubuntu 6.10 - Edgy Eft - rilasciata il OCTOBER 2006.

...previste; una nuova versione è rilasciata ogni 6 mesi. È possibile scegliere di usare la VERISONE...


Informazioni sul nome -------------------------------------

Come piattaforma basata su Linux, il sistema operativo Ubuntu migra lo SPRITO di UBUTU nel mondo del software.

La differenza -----------------------------------------------

Ci sono molti sistemi operativi diversi basati su GNU/Linux: Debian, SuSE, Gentoo, RedHat e Mandriva sono degli esempi. Ubuntu è un altro contendente in quello che è già un campo altamente COMPETIVIO.

Versione e numerazione---------------------------------------

Questa versione (Edgy Eft) è stata rilasciata il OCTOBER 2006 quindi il suo numero è 6.10.

Ciao Milo. :)
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

it9cvi ha scritto: Grazie per il vostro interesse per Ubuntu 6.10 - Edgy Eft - rilasciata il OCTOBER 2006.
Purtroppo per questo... non posso far nulla se non riferire un bug... quell''october 2006 non è traducibile, è un''entità che viene sostituita automaticamente durante la "compilazione" del documento.

Il resto è stato corretto tutto, spero che venga creato un nuovo pacchetto di documentazione per l''uscita ufficiale di Ubuntu!

Grazie!
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

it9cvi ha scritto: Grazie per il vostro interesse per Ubuntu 6.10 - Edgy Eft - rilasciata il OCTOBER 2006.
Niente da fare... quell''october resterà così per tutta la release, a meno che non si decida di rilasciare una patch e ricreare tutta la documentazione (opzioni non molto plausibile).
Nella prossima release si farà a meno di usare quelle entità per le date! ;)
Ciao!
piero54
Prode Principiante
Messaggi: 46
Iscrizione: martedì 11 ottobre 2005, 10:22
Località: Ragusa
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da piero54 »

Edgy, upgrade et update alla morte.

Ciao Milo,
sicuramente saprai che su Sistema>Preferenze>Centro di controllo GNOME
sia Audio che Gestione alimentazione presentano frasi "mammalucchine" :)
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Piccolo errore traduzione gnome

Messaggio da Milo »

Del primo ne è stato fatto l'aggiornamento della traduzione oggi, quindi con la prossima ondata di aggiornamenti ci dovrebbe essere; per gnome-power-manager il discorso è un pochino diverso: la traduzione è così da un pezzo e nemmeno upstream è corretta, ho iniziato a rivederla un po', ma è ostica...
Scrivi risposta

Ritorna a “Gruppo Documentazione”

Chi c’è in linea

Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 6 ospiti