Errori nella traduzione/omissioni nella guida ad Ubuntu 6.10 Edgy Eft sul Deskto

Richieste di nuove guide, traduzioni, offerte di collaborazione e comunicazioni da parte del gruppo agli utenti.

Moderatore: Gruppo Documentazione

Avatar utente
ema92
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 801
Iscrizione: giovedì 5 gennaio 2006, 12:11
Sesso: Maschile
Località: Molfetta (BA)

Errori nella traduzione/omissioni nella guida ad Ubuntu 6.10 Edgy Eft sul Deskto

Messaggio da ema92 »

consultando
http://help.ubuntu-it.org e leggendo la guida ad Edgy sul Desktop ho potuto riscontrare i seguenti errori/omissioni
Per aggiornare la lista dei pacchetti, in un etrminale digitare [...]
è evidente che c''è una "E" in più che va eliminata
Un altro tipo di pacchetto è il Red Hat Package Manager la cui estensione .rpm. Non .deb per Ubuntu .rpm pu.deb utilizzando il programma alien.
non riesco a capire il senso della frase
Scegliere System->Administration->Software Properties .
Scegliere Applications->Sound & Video->Rhythmbox Music Player .
È possibile avviare Totem da Applications->Sound & Video->Movie Player .

perchè non tradurre in italiano anche le voci di menu?
Installare il pacchetto realplay dal repository Commercial (consultare xref linkend="add-applications"/>).
è evidente che è un errore di scrittura di un tag HTML
Spero di essere stato utile
Emanuele
Avatar utente
Milo
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 2241
Iscrizione: venerdì 4 novembre 2005, 14:58
Località: Antibes, Francia
Contatti:

Re: Errori nella traduzione/omissioni nella guida ad Ubuntu 6.10 Edgy Eft sul De

Messaggio da Milo »

Ciao!

Grazie delle segnalazioni!
Tutte, o quasi tutte, sono già state corrette un po' di tempo fa.

Purtroppo il pacchetto delle documentazione non fa parte degli aggiornamenti dei language-pack delle applicazioni, il procedimento è diverso. Dovrebbe esserci in programma un aggiornamento anche di queste traduzioni, ma non è deciso quando.

Per quanto riguarda i menù, per quelli non si può più fare niente. Non è un problema di traduzione, ma un problema relativo alla documentazione. Per il prossimo rilascio dovrebbero essere sistemati tutti (e comunque sto tenendo d'occhio il problema nella nuova documentazione).

Ciao!
Scrivi risposta

Ritorna a “Gruppo Documentazione”

Chi c’è in linea

Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 6 ospiti