collegamento ad altro pc tramite ftp: «la cartella è vuota»

Qui vengono spostati discussioni e messaggi ritenuti inadeguati per il contenuto o la forma con cui sono stati espressi.
Scrivi risposta
Lucio C
Scoppiettante Seguace
Scoppiettante Seguace
Messaggi: 381
Iscrizione: venerdì 10 dicembre 2021, 18:33
Desktop: fvwm
Distribuzione: (X)Ubuntu20@home; openSUSE42.3@work
Sesso: Maschile
Località: Paneropoli

collegamento ad altro pc tramite ftp: «la cartella è vuota»

Messaggio da Lucio C »

1) ignoro che permessi usino i filemanager e sotto quale utente vogliano girare ftp ... per i permessi provare a dare su un directory di prova e alcuni files in esso chmod ugo+r e chmod ugo+x (permessi di lettura ed execute, che per un directory servono a navigarlo, per tutti)
2) se lo scopo e' di vedere reciprocamente i dischi di due macchine locali fra loro perche' usare ftp e non invece NFS (qualcuno potrebbe anche dire SAMBA, ma saranno almeno vent'anni che non uso SAMBA, da quando ho smesso di usare Windows NT) ? Noi abbiamo sempre usato NFS sulla LAN di lavoro e io uso, attivandolo quando serve, NFS tra casa e istituto sopra una VPN.

paciugOne ha scritto:
martedì 18 ottobre 2022, 18:14
piccolo OT: si dice slava Ukraine con la e, perché è dativo: complemento di termine: se dici Ucraini, con la i, è genitivo,

3) ma in che lingua ? in russo o in ucraino ? Le due lingue hanno delle diversita' piu' o meno vistose, e credo che in questo momento entrambi siano puttosto sensibili a tale differenze ... a me risulta (appena controllato su un dizionario e un manuale) che la declinazione dei femminili forti al singolare sia (per la stessa parola, "sorella") in russo (nominativo genitivo dativo accusativo strumentale prepositivo)
сестра сестры сестрe сестру сестрой сестрe
mentre in ucraino (nominativo genitivo dativo accusativo strumentale locativo vocativo) sia
сестра сестри сестрі сестру сестрою сестрі сестро
Ignoro la traslitterazione ufficiale del cirillico ucraino e la differenza di pronuncia tra la и (che in russo e' una i) e la і (la cui presenza in un testo cirillico lo identifica sicuramente come ucraino). So solo che la г in russo e' una g dura, e in ucraino una g aspirata (tipo quella di Van Gogh in olandese), e ho notato p.es. che traslitterano lo stesso nome di citta' rispettivamente come Lugansk o Luhansk (che poi i giornalisti italici scorrettamente leggono Luansk pensando che la h sia muta come insegnavano le maestre alle elementari :D )
The reasonable man adapts himself to the world: the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man. (G.B. Shaw)
Avatar utente
trekfan1
Moderatore Globale
Moderatore Globale
Messaggi: 23518
Iscrizione: domenica 21 maggio 2006, 10:51
Desktop: Gnome
Distribuzione: Ubuntu 23.10 e 24.04 (dev)
Sesso: Maschile
Località: Formigine (MO) | Accecante Asceta

Re: collegamento ad altro pc tramite ftp: «la cartella è vuota»

Messaggio da trekfan1 »

Messaggio :ot:
Scrivi risposta

Ritorna a “Quarantena”

Chi c’è in linea

Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 2 ospiti