[Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non italiano.

Problemi riscontrati nella Feisty (Ubuntu 7.04) in fase di sviluppo.
Avatar utente
theniubbo
Prode Principiante
Messaggi: 21
Iscrizione: martedì 20 marzo 2007, 9:55

[Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non italiano.

Messaggio da theniubbo »

Per caso ho letto la descrizione del pacchetto 3ddesktop dal synaptic che riporto testualmente:

"Cambia desktop "tridimensionale"
3D-Desktop è un programma OpenGL per cambiare desktop virtuali in modo 3-dimensionale coerente. Il desktop attuale è rappresentato in ambiente 3D a tuttoschermo dove è possibile scegliere gli altri desktop. Sono disponibili molte diverse modalità di visualizzazione. È necessario un window manager compatibile con il pager standard di GNOME.

La transizione dal dosktop attuale all'ambiente 3D a tuttoschermo è integrata: quando il pager si attiva il desktop attuale viene rimpicciolito in un punto dello spazio dove è possibile vedere gli altri desktop virtuali permettendo di scegliene un altro.

Il programma è abbastanza avido di memoria e intenso per la CPU, ma è accessibile dalla riga di comando, il che lo rende perfetto da mostrare alle platee e ai vostri amicio che non us"

Non notate gli errori di traduzione e grammatica, e chi sa quanti sono i pacchetti con descrizioni con errori simili, fateci caso e segnalate questi errori cosi che le persone interessate possano correggerli.
Avatar utente
Markon
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 1536
Iscrizione: mercoledì 17 gennaio 2007, 10:34
Località: Sperone Beach(AV)
Contatti:

Re: [Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non

Messaggio da Markon »

Ciao  ;D

Guarda che questo topic è ufficialmente già trattato qui.
My Guitar Wants to Kill your Mama!

DIVENTA PYTHONEER
Avatar utente
theniubbo
Prode Principiante
Messaggi: 21
Iscrizione: martedì 20 marzo 2007, 9:55

Re: [Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non

Messaggio da theniubbo »

Si ma per Edgy io parlo di Feisty.
Avatar utente
Stealth
Tenace Tecnocrate
Tenace Tecnocrate
Messaggi: 17364
Iscrizione: martedì 31 gennaio 2006, 22:55
Desktop: Gnome
Distribuzione: Ubuntu 22.04 LTS

Re: [Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non

Messaggio da Stealth »

Per le versioni stabili si può sempre fare una segnalazione nella board del gruppo documentazione.
Per una beta, francamente.....c'è da aspettarsi che possa crashare in qualunque momento, e legittimamente anche. Direi che possiamo, per il momento, tollerare qualche inesattezza nelle traduzioni  ;)
ciao
Avatar utente
theniubbo
Prode Principiante
Messaggi: 21
Iscrizione: martedì 20 marzo 2007, 9:55

Re: [Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non

Messaggio da theniubbo »

ma farla prima o dopo la segnalazione non cambia nulla nella sostanza visto che si tratta di parole da correggere, ma ha saperlo in tempo è più comodo perché uno si può organizzare se la deve correggere. Poi è ribadito e dimostrato che chi inizia prima finisce prima. Poi sono ora i maggiori lavori per correggere il codice e stabilizzarlo, ma soprattutto nella beta dove le traduzioni sono in corso è più facile scovarli visto che le cose non tradotte ti vanno subito all'occhio, anche perché quando e completamente tradotto si crede che il tutto sia corretto e non ci fai tanto caso se non è troppo grossolana.
saxtro
Imperturbabile Insigne
Imperturbabile Insigne
Messaggi: 2981
Iscrizione: domenica 4 giugno 2006, 13:16
Distribuzione: Kubuntu 20.04

Re: [Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non italiano.

Messaggio da saxtro »

platee non è il plurale di platea?
Avatar utente
theniubbo
Prode Principiante
Messaggi: 21
Iscrizione: martedì 20 marzo 2007, 9:55

Re: [Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non

Messaggio da theniubbo »

vordì che mi son sbagliato ad evidenziare.
Avatar utente
Markon
Entusiasta Emergente
Entusiasta Emergente
Messaggi: 1536
Iscrizione: mercoledì 17 gennaio 2007, 10:34
Località: Sperone Beach(AV)
Contatti:

Re: [Iniziativa] Riguarda le traduzioni dei pacchetti tradotte in itagliano non

Messaggio da Markon »

platee non è il plurale di platea?
(rotfl)
ma farla prima o dopo la segnalazione non cambia nulla nella sostanza visto che si tratta di parole da correggere, ma ha saperlo in tempo è più comodo perché uno si può organizzare se la deve correggere. Poi è ribadito e dimostrato che chi inizia prima finisce prima. Poi sono ora i maggiori lavori per correggere il codice e stabilizzarlo, ma soprattutto nella beta dove le traduzioni sono in corso è più facile scovarli visto che le cose non tradotte ti vanno subito all'occhio, anche perché quando e completamente tradotto si crede che il tutto sia corretto e non ci fai tanto caso se non è troppo grossolana.
Infatti credo che prima o poi apriranno un topic ufficiale(per ufficiale intendo aperto direttamente da chi si occupa delle traduzioni, come Milo Casagrande ) sugli errori di traduzione feisty. Fatto sta che bisogna aspettare.

Credo comunque che la tua sia un'ottima iniziativa (parlo da utente comune che sono  ;D ).
Ciao  ;D
My Guitar Wants to Kill your Mama!

DIVENTA PYTHONEER
Scrivi risposta

Ritorna a “Feisty 7.04”

Chi c’è in linea

Visualizzano questa sezione: 0 utenti iscritti e 2 ospiti